Ngoại ngữ Dịch bài hát tiếng anh sang lời việt

Status
Không mở trả lời sau này.
K

kriegsmarine

^ Nghe bài Suteki da ne trong tin nhắn chưa :M025:. Đăng lại trên đây vậy :M025:.

[YOUTUBE]4v4EX0rO-xM[/YOUTUBE]

$English$ $Lyrics$

Wind, and my heart swimming in collected words
Moved by the wind, in through the world.
Clouds, like a voice that we all recognize
Carry the holding future.

Moon, on the sky as a trembling heart
Shown on the glass unsteadily.
Stars, shedding tears in an overflowing stream
I see the night all around me.

Suteki da ne
Being together, all alone walking hand in hand.
And I want to go to your city
To your home, into your arms.

That soul
Inside your body
From those conflicted nights
As from my dreams.

Wind died away, and I feel all the words
Led by a gentle illusion.
Clouds are the future that cannot be attained
Told from impossible distance.

The moon filled with night as it flowed through your heart
Such faraway reflections.
Stars, ripe like tears, like fruit falls from a tree
I wipe my dreams off the nighttime.

Suteki da ne
Being together, all alone walking hand in hand.
And I want to go to your city
To your home, into your arms.

To feel your face
The touch of memory
And now that I awake
As from a dream.
 
F

freakie_fuckie

Một bài Italian Power Metal, cảm giác của mình là nghe giống như quốc ca. :|
Ai có thời gian thì dịch đi nhá.
Còn mỗi tháng hè nữa để nghỉ, chán quá. ~.~

[YOUTUBE]HDccIFmb80Y[/YOUTUBE]

[Music:Aydan, Damnagoras / Lyrics: Aydan]

I built a cradle for the Moon
And from her chariot (she) grants my
boon - I'll keep my promises, I'm sure
She won't betray me

I'm bathed in her pale lightfall
Perceiving like a distant call
She whispers in my ears
riddles I don't understand

Enchanted by thy serene glow
Oh, silent Lady let me know
Of arcane doctrines and secrets
to be not revealed

You doodle Night with stains of stars
Shining arabesques so far

Recite your rhymes, and tell me how to

Find my way -
through the endless starways
Far away - as man could understand
I will show my respect
Prey upon - to release your anger
Lay upon - my mind

Painted in the sky,
as magic as a silver chariot
Take me on and on <i>[2x]

You and I asleep in my haven
Shettered by an archway of trees
And when you wake up, I'd rather be
there - Standing by your side

A comet rends this summer sky
Like a tear falls from Her eye
I feel my heart brakes,
the Nightroof is my own refuge

Follow the steps of a pagan
Against who won't understand at all
And what I've learned is how to

Find my way -
through the endless starways
Far away - as man could understand
I will show my respect
Prey upon - to release your anger
Lay upon - my mind

Painted in the sky,
as magic as a silver chariot
Take me on and on <i>[2x]

You and I asleep in my haven
Shettered by an archway of trees
And when you wake up, I'd rather be
there - Standing by your side

They're mocking me, they're fighting me,
I'm falling on my knees
They're celebrating victory
let'em do it as they please
They can mock me, they can fight me,
I will pick up off the ground
Again I stand before my enemies
can't let me down

[Solos: Aydan, Jarpen]

Painted in the sky,
as magic, as a silver chariot
Take me on and on...

[Solo licks: Aydan]

Xin chào, xin chào~ :Rabbit34
Ghé xem một số nội dung tâm đắc của team Anh chúng mình nhé
Chúc bạn một ngày vui vẻ!
 
F

freakie_fuckie

Suốt 100 trang dịch mình ghét nhất là phải dịch những bài hát hay, đặc biệt là những bài hát mình càng nghe nhạc càng thấy thấm thía ca từ của nó - có những bài hát không phải cứ muốn là chuyển lời chuyển vần được.

Hôm nay ngồi ở B.C có điều hòa man mát nên hội chứng Autumn depression của mình nó lại tái phát, thế nên mình phá lệ một phen. /:) Mình nói thế rồi nên đừng ai ném gạch bài dịch của mình nhé, mình viết theo cách ca từ dẫn lối, có nhiều chỗ mình tráo đổi lung tung, không dịch theo bản gốc. À mà cũng có chữ mình nhét chữ vào cho nó đủ nữa, lúc nào mình nghĩ ra cái thay thế thì mình sẽ edit lại.

[YOUTUBE]joZ-rglWDt8[/YOUTUBE]

Mùa thu vĩnh hằng

Bỗng một mùa lá rụng
Phủ xuống nẻo đường xa
Dọc nếp nhà ngái ngủ
Trong ánh lửa chiều tà

Một thu nữa đang về
Bên ngoài vùng đất tối
Khi bão giông vừa nổi
Anh chìm vào ánh đêm

Em biết mưa sẽ giăng
Gió thu vi vu thổi
Mấy mưa như sắp nổi
Bí mật của bão giông [1]
Ôi bí mật bất di -
Của thời gian bất dịch [2]
Một mùa thu dài mãi..
Một mùa thu không phai..

Mùa lá nữa lại về
Hơi may rung hoa chuông [3]
Rặng liễu buồn đứng khóc
Lặng lẽ giây giao mùa
Mỏng manh trong chớp mắt... [4]


Mùa thu sắp đến rồi, mình sẽ cất vào thời gian, tất cả những kỉ niệm, và những không vui nào nữa của mùa thu trước. Mình buồn ngủ lắm, mình đi ngủ chiều đây..

______________
[1]: (nguyên gốc): secrets of the rain
[2]: (nguyên gốc) : And the secrets of the rain, they will stay the same
[3]: (nguyên gốc): past the passingbell (?)
[4]: (nguyên gốc): a ripple forms on the brink of time (những gợn sóng của chớp mắt thời gian)

 
A

abluediamond

[YOUTUBE]ZW25nrh-mxo[/YOUTUBE]

$Lyrics :$

Silver light
She turned her face up to the starlit sky
And on this night began to wonder why
She knew that soon the day would come

Born to be
An heir of beauty and serenity
Into this world she entered quietly
To her surprise she was the one

Destiny was close behind her
Phantom of borrowed life
And the sea was a reminder
Mirror of given light

Then one day
The sign she'd waited for in skies of grey
Traversed a winding road and came her way
She found the love she hoped she would

But she knew
That she had promises to stay true to
The dormant daughter of the silver moon
Then all at once she understood

Destiny was close behind her
Phantom of borrowed life
And the sea was a reminder
Mirror of given light

From the sky
She watched the life
She'd known she would leave behind
Said goodbye
And gave her people
Life through her sacrifice

.
.
.
.
.
..
.
.
.
 
H

hangdull

Một bài hát tiếng anh do học sinh trường Quốc học Huế trình bày!
hehe :D Mọi người bảo dịch lời bài hát, nhưng bây gời lời bài hát mình còn nghe chưa xong
\Rightarrow Nên mọi người .... phải cực 1 tí là viết 2 lời dùm nhak!!! Cám ơn. :)


[YOUTUBE]l2vnVKvOfys[/YOUTUBE]​
 
C

conga222222

Một bài hát tiếng anh do học sinh trường Quốc học Huế trình bày!
hehe :D Mọi người bảo dịch lời bài hát, nhưng bây gời lời bài hát mình còn nghe chưa xong
\Rightarrow Nên mọi người .... phải cực 1 tí là viết 2 lời dùm nhak!!! Cám ơn. :)

http://mp3.zing.vn/bai-hat/You-And-Me-Lifehouse/ZW606ODC.html

lyric của nó đây:
You And Me
Đóng góp: Canary Beckham
What day is it? And in what month?
This clock never seemed so alive
I can't keep up and I can't back down
I've been losing so much time

'Cause it's you and me and all of the people with nothing to do
Nothing to lose
And it's you and me and all other people
And I don't know why, I can't keep my eyes off of you

One of the things that I want to say just aren't coming out right
I'm tripping on words
You've got my head spinning
I don't know where to go from here

'Cause it's you and me and all of the people with nothing to do
Nothing to prove
And it's you and me and all other people
And I don't know why, I can't keep my eyes off of you

There's something about you now
I can't quite figure out
Everything she does is beautiful
Everything she does is right

'Cause it's you and me and all of the people with nothing to do
Nothing to lose
And it's you and me and all other people
And I don't know why, I can't keep my eyes off of you
and me and all other people with nothing to do
Nothing to prove
And it's you and me and all other people
And I don't know why, I can't keep my eyes off of you

What day is it?
And in what month?
This clock never seemed so alive
đâu cần phải nghe cả bài chỉ cần nghe được 1 vài câu trong lời bài hát rồi google là ra ý mà
p\s bài này có phải do bạn đó trình bày đâu ? bạn đó chỉ là làm video từ bài hát có sẵn thôi. Nhưng mà cũng phải công nhận bạn đó chỉnh sửa khá tốt ---> video khá là đẹp
 
Last edited by a moderator:
A

azuredragonzx

đảm bảo 2 tiêu chí ngắn và đơn giản

[YOUTUBE]JS8m44KjGGU[/YOUTUBE]

"How To Disappear Completely"

That there, that's not me
I go where I please
I walk through walls
I float down the Liffey

I'm not here
This isn't happening
I'm not here, I'm not here

In a little while
I'll be gone
The moment's already passed
Yeah, it's gone

I'm not here
This isn't happening
I'm not here, I'm not here

Strobe lights and blown speakers
Fireworks and hurricanes

I'm not here
This isn't happening
I'm not here, I'm not here....
 
F

freakie_fuckie

Cậu đảm bảo luôn cả tiêu chí của mình rồi đấy. :)) Nhưng sao lại xếp Radiohead vào loại đơn giản nhỉ: lời thì ít mà ý thì rõ lắm, chưa kể cảm xúc lại còn phức tạp và creepy. :| May mà thanh niên Hà Nội chả thấy mấy ai nghe Radiohead, không thì chân cầu Thăng Long đã có khối bãi óc bầy nhầy. :| :(

Nihilistic illusion. :(

"How To Disappear Completely"

Em đứng ở đó, nhưng em không phải em
Em đang đi đến nơi nào em thích đến
Em dạo bước xuyên tường
Em trôi dạt quanh thế giới (à viết thế cho vui, Liffey là khu thương mại) =.=

Trong phút giây
Em sẽ bốc hơi đây
Khoảnh khắc ấy qua rồi
Em đã hoàn toàn biến mất
Em không ở đây
Những điều này là vô thực
Em không ở đây, em biến mất thật rồi.

Đèn nhập nhoạng và người nói huyên thuyên
Pháo hoa và bão tố
Em không ở đây
Những điều này là vô thực
Em không ở đây, em đi mất thật rồi.


Azure đừng đi nhá, nếu không mọi người sẽ buồn. :p

Thôi, chán quá, mình nghỉ đẻ đây, khi nào thích thì mình dịch lại. :))



À mà hỏi tí, mọi người thấy văn xuôi dởm hay văn xuôi xuống dòng dởm hơn. =))

Em đứng ở đó
em không phải
là em
em đang đi đến nơi nào
em thích
em dạo bước xuyên tường
em trôi dạt quanh thế giới

trong phút giây
em sẽ bốc hơi đây
khoảnh khắc ấy qua rồi
em đã
hoàn toàn
biến mất
em không ở đây
Những điều này
vô thực
em không ở đây
em biến mất thật rồi.

đèn mờ nhập nhoạng
người nói
huyên thuyên
pháo hoa và bão tố
em không ở đây
Những điều này
vô thực
em không ở đây
..em đi mất
thật
rồi
.

Hơi trẻ trâu tí, mọi điều mình thích là làm điều gì mới mẻ. 8-}

 
Last edited by a moderator:
K

kriegsmarine

$Moonchariot$

$Lyrics$ $:$ http://diendan.hocmai.vn/showpost.php?p=2338396&postcount=1224

Dựng lên cội nguồn cung trăng
Từ cỗ xe mà Người đã ban cho ta
Ta sẽ giữ mãi lời ước hẹn với ân huệ mà Người đã ban
Rồi Người sẽ không phản bội ta chứ ?

Đắm mình với nắng thu vàng nhạt nhòa. Trong sự phai dần đi của Người
Nhận thức rằng nó như lời nói muôn trùng xa cách
Giọng Người thì thầm vào tai ta
Lời nói ảo huyền khiến ta không hiểu được.

Quyến rũ bởi ánh bình yên của thần
Người luôn im lặng, hãy cho ta biết
Về những thuyết học huyền bí và phức tạp
Về những thứ bị che giấu trong màn đêm mập mờ
Người vẽ ra những đêm tối thật nghệch ngoạc, và những ngôi sao lem màu
Tỏa ra ánh dương kỳ lạ từ rất xa.

Thuộc lòng vần điệu của Người, Người làm thế nào vậy.

Kiếm tìm Người
Dẫu phải băng qua dãy Ngân Hà xa cách
Xa cách. Lòng không vui. Tình chẳng thận. Ý không mãn. Trông mong bóng dáng ai - Như nam lệ mới hiểu được.
Muốn mong tỏ lòng tôn trọng Người
Trên nỗi day dứt. Làm thoát khỏi nỗi đau buồn của Người
Khúc ca trong tâm trí ta.

Vẽ lên trời cao,
Khoảng khắc Ảo huyền như chiến xa trắng bạc
Đưa tâm hồn ta lên trên đó.

Tựa mình vào lối vòm của cây
Khi Người thức tỉnh, ta thà ở đó
Để được bên cạnh hình bóng Người.

Sao chổi xé tan đi bầu trời mùa hè
Như nghiêng nghiêng soi đôi dòng lệ rơi từ hàng mi Người
Tim ta như muốn vỡ tan thành từng mảnh nhỏ li ti
Cư ẩn cô độc, thân ta trên mái nhà trong đêm. . .

. . .

Dịch nó không đúng đúng nghĩa lắm :Mpetrified:.

~ ~ ~
 
N

nhatvy2606

Đọc 50 shades of shasha Grey rởm đời quá. Cốt đã nhạt nhẽo sex còn tệ hơn cả cô giáo Thảo. :)| Cố tìm kiếm tiền tìm sách của lão Harold Robbins về đọc tìm cảm giác mạnh vậy. :|
Haizz. :(
Nếu là thể loại này thì tiền bối đợi 2 năm nữa rồi đọc Rừng Na uy xem sao ạ.


Pretend
http://mp3.zing.vn/bai-hat/Pretend-Nat-King-Cole/ZWZ99C6Z.html
Pretend you're happy when you're blue
It isn't very hard to do
And you'll find happiness without an end
Whenever you pretend

Remember anyone can dream
And nothing's bad as it may seem
The little things you haven't got
Could be a lot if you pretend

You'll find a love you can share
One you can call all your own
Just close your eyes, she'll be there
You'll never be alone

And if you sing this melody
You'll be pretending just like me
The world is mine, it can be yours, my friend
So why don't you pretend?

And if you sing this melody
You'll be pretending just like me
The world is mine, it can be yours, my friend
So why don't you pretend?

Nhân tiện, tiền bối mở tin nhắn khách ra được không ạ?
 
Last edited by a moderator:
K

kriegsmarine

Bài này khá ngắn gọn và dễ dịch ;)).

[YOUTUBE]5uejyOk2w7c[/YOUTUBE]

When that day I hear your voice
I have some special feeling
Let me always think I don't wanna forget you
I remember at the day
You are always on my mind
Even though I just can think about you
If the day in the future
This love will becoming true
I will never change my mind that I will love you forever
I don't care how fool it is
I will let my dream come true
I will tell you something I wanna let you know, I let you know.

I love you, loving you, as the mouse love the rice
Even every day has storm, I will always by your side
I miss you, missing you
I don't care how hard it is
I just want you be happy
Everything, I do it for you (more).

.
.
.
.....................................
.
 
F

freakie_fuckie

Bài này khá ngắn gọn và dễ dịch ;)).

[YOUTUBE]5uejyOk2w7c[/YOUTUBE]



.
.
.
.....................................
.

@sieutrom1412:tự dịch đi cậu. :|
@ mynamesooyoung: uh nhưg mih nghĩ cậu nên viết tiếg Việt chính xác hơn. :)&gt;-

@nhatvy : Rừng Nauy á, cậu nghĩ ta chưa đọc quyển đấy ah? =)) Cơ mà mới lớp 10 mà đọc quyển đấy là không ngoan đâu nha. :( :khi: Ê mà đọc quyển 1Q84 luôn đi, và Biên niên ký văn dây cót, cùng tác giả, định mua từ trong năm nhưng tự dưng chả hứng thú đọc. Giờ thì còn đủ thời gian đọc sách <500 trang thôi. :(

http://mp3.zing.vn/bai-hat/Norwegian-Wood-The-Beatles/IW8U09FF.html => Rừng Na Uy này.


http://mp3.zing.vn/bai-hat/Sprawl-II-Mountains-Beyond-Mountains-Arcade-Fire/ZWZB0OOB.html


Mã:
They heard me singing and they told me to stop
Quit these pretentious things and just punch the clock
These days my life, I feel it has no purpose
But late at night the feelings swim to the surface

'Cause on the surface the city lights shine
They're calling at me, come and find your kind
Sometimes I wonder if the World's so small
That we can never get away from the sprawl
Living in the sprawl
Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains
And there's no end in sight
I need the darkness, someone please cut the lights

We rode our bikes to the nearest park
Sat under the swings and kissed in the dark
We shield our eyes from the police lights
We run away, but we don't know why

On the black river, the city lights shine
They're screaming at us, we don't need your kind
Sometimes I wonder if the world's so small
That we can never get away from the sprawl
Living in the sprawl
Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains
And there's no end in sight
I need the darkness, someone please cut the lights

They heard me singing and they told me to stop
Quit these pretentious things and just punch the clock
Sometimes I wonder if the world's so small
Can we ever get away from the sprawl?
Living in the sprawl
Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains
And there's no end in sight
I need the darkness, someone please cut the lights
I need the darkness, someone please cut the lights

Bài này hơi chán đời tí. :|

@ abluediamon: sao không mời bạn proOO vào đây? :-? Chưa kịp làm quen gì bạn ý đã chạy mất dép ròi. :(
 
Last edited by a moderator:
B

buban_2702

mới tham gia topic, mình có một đề nghị nhỏ thế này: chủ thớt update những bài đã dịch rồi vào #1 nhé, như vậy các mem mới sẽ dễ theo dõi hơn cũng như tránh tình trạng post trùng bài
 
A

abluediamond

The House Of The Rising Sun - The Animals

Ngày 27/7 một bài buồn nhé.

[YOUTUBE]dpWEv9Q0XQ4[/YOUTUBE]

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk

Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain

Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

...................................................................................................................
 
A

azuredragonzx

thời buổi cô đơn ngồi một mình nghe nhạc radiohead sướng mà :) các anh các chị quyên sinh vì nhạc chắc là hết rồi, giờ chúng nó khôn cả mà.

[YOUTUBE]E4povfmX144[/YOUTUBE]

4-High-Hopes-600x849.jpg
 
K

kriegsmarine

Chẳng lẽ ngày tận thế cuối cùng cũng đến với nơi này rồi sao :M_nhoc2_42:.

$Ngôi$ $nhà$ $Mặt$ $trời$ $Mọc$

Có một ngôi nhà ở New Orleans
Người ta gọi nó là ngôi nhà của Mặt trời mọc
Và nó làm tổn thương nặng nề cho một cậu bé nghèo
Và Thần nói cho tôi biết. Tôi là chính tôi.

Mẹ tôi là một thợ may
Người may cho tôi một chiếc quần jean mới với màu xanh của biển cả
Cha tôi là một kẻ nghiện cờ bạc
Ông ngày càng vấp ngã xuống sâu đáy cờ bạc không lối thoát.

Lúc này một điều duy nhất mà những con bạc cần
Là hành trang và một thân thể tàn tạ
Và điều duy nhất khiến ông ta say sưa
Là những lúc ông đang đắm chìm trong rượu chè.

Người mẹ nói với những đứa trẻ của bạn
Không được theo vết xe đổ của những việc tôi đã làm
Dành cuộc sống này trong tội lỗi và khổ đau
Trong ngôi nhà của Mặt trời mọc.

Tôi có một cái chân trên cái bục phạm nhân của tòa án
Và cái chân khác đang trên chuyến tàu hỏa
Nó sẽ đưa tôi trở lại New Orleans
Để được mang xích xắt dành cho phạm nhân.

Có một ngôi nhà ở New Orleans
Người ta gọi nó là ngôi nhà của Mặt trời mọc
Và nó làm tổn thương nặng nề cho một cậu bé nghèo
Và Thần nói cho tôi biết. Tôi là chính tôi.
 
H

hoang_tu_thien_than198

[youtube]ktvTqknDobU[/youtube]

Mã:
[CENTER][I][FONT="Palatino Linotype"][SIZE="3"][SIZE="4"]"Radioactive"[/SIZE]

I'm waking up to ash and dust
I wipe my brow and I sweat my rust
I'm breathing in the chemicals
I'm breaking in, shaping up, then checking out on the prison bus
This is it, the apocalypse
Whoa

I'm waking up, I feel it in my bones
Enough to make my systems blow
Welcome to the new age, to the new age
Welcome to the new age, to the new age
Whoa, whoa, I'm radioactive, radioactive
Whoa, whoa, I'm radioactive, radioactive

I raise my flags, don my clothes
It's a revolution, I suppose
We'll paint it red to fit right in
Whoa
I'm breaking in, shaping up, then checking out on the prison bus
Whoa

I'm waking up, I feel it in my bones
Enough to make my systems blow
Welcome to the new age, to the new age
Welcome to the new age, to the new age
Whoa, whoa, I'm radioactive, radioactive
Whoa, whoa, I'm radioactive, radioactive

All systems go, sun hasn't died
Deep in my bones, straight from inside

I'm waking up, I feel it in my bones
Enough to make my systems blow
Welcome to the new age, to the new age
Welcome to the new age, to the new age
Whoa, whoa, I'm radioactive, radioactive
Whoa, whoa, I'm radioactive, radioactive[/SIZE][/FONT][/I][/CENTER]
 
Last edited by a moderator:
A

abluediamond

Kể về những cuộc chiến tranh giành vùng đất gọi là Israel/Palestine/Canaan/the Levant từ thời đồ đá, Ai Cập, La Mã, Trung Cổ, WWI cho đến nay.

-----------------------------------

Ai đúng, ai sai, ai cướp đất của ai, ai gieo gió, ai gặt bão ? Tất cả chỉ là những lời ngụy biện để lừa những đám đông cuồng tín, mù quáng.

[YOUTUBE]-evIyrrjTTY[/YOUTUBE]

$Lời :$

God gave this land to me

This brave and ancient land to me
And when the morning sun
Reveals her hills and plains
Then I see a land
Where children can run free.

So take my hand
And walk this land with me
And walk this lovely land with me
Tho' I am just a man

When you are by my side

With the help of God
I know I can be strong.

Tho' I am just a man

When you are by my side

With the help of God
I know I can be strong.

To make this land our home

If I must fight

I'll fight to make this land our own.
Until I die this land is mine!


$Dịch :$


Vùng đất này là của ta
Chúa trời đã ban nó cho ta.

Nơi này quả cảm và cổ kính với ta
Khi mặt trời rạng đông
Chiếu sáng những ngọn đồi và cánh đồng
Sau đó ta nhìn thấy nó
Nơi trẻ thơ có thể chạy tung tăng.

Vì thế hãy nắm lấy tay ta
Và đi trên mảnh đất quê hương với ta
Đi trên mảnh đất yêu thương với ta
Tho nói : Ta là một nam nhi.

Khi bạn ở bên cạnh ta.

Với sự giúp sức của Chúa trời
Thì ta biết là ta sẽ mạnh mẽ hơn

Tho nói : Ta là một nam nhi.

Khi bạn ở bên cạnh ta.

Với sự giúp sức của Chúa trời
Thì ta biết là ta sẽ mạnh mẽ hơn.

Kiến thiết nơi này làm ngôi nhà của chúng ta

Nếu phải chiến đấu

Ta sẽ chiến đấu đẫm máu đỏ để xây dựng nơi này
Dù có phải chết gục trên chiến trường, vùng đất này là của ta !

..............................................................
 
F

freakie_fuckie

Đất Do Thái còn có phải của người Do Thái nữa đâu mà đòi? ~.~ .


Chả biết bài gì hay để đăng nữa. Cút đây. :D .

@HTTH: Anh cứ túc tắc thế em buồn với sầu lắm anh ah. :(
 
Last edited by a moderator:
H

hoang_tu_thien_than198

Anh vẫn onl thường xuyên cơ mà không post bài nữa
Giao diện diễn đàn không giống hồi trước ~ chán

Ai hảo tâm dịch giúp mềnh đi
Giờ đang nghiện mấy bài của Imagine Dragons ^^
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Top Bottom