Ngoại ngữ Cùng dịch nhé!!!

Status
Không mở trả lời sau này.
H

hachiko_theblues

Mình post thêm mấy câu này! Mọi người cùng dịch nha :D:
1. Let sweet things soothe your soul, tickle your funny bone and rekindle your spirit.
2. No act of kindness, no matter how small, is ever wasted
3. Reflect upon your present blessings...
4. A clean fast is better than a dirty breakfast
5. A danger foreseen is half avoided
6. A flow will have an ebb
 
P

pandasieuquay

No one is perfect , that's why pencils have erasers
Câu này cũng hay đó;)
4. A clean fast is better than a dirty breakfast
-> ăn nhanh chóng sạch tốt hơn một bữa sáng bẩn
 
Last edited by a moderator:
S

shadkozi

1. Let sweet things soothe your soul, tickle your funny bone and rekindle your spirit.
Hãy để những điều ngọt ngào xoa dịu tâm hồn bạn, làm xương bạn cảm thấy vui thích và làm tinh thần bạn phấn chấn

2. No act of kindness, no matter how small, is ever wasted
Không có hành động của lòng tốt, dù bé nhỏ đến đâu thì vẫn luôn là lãng phí

3. Reflect upon your present blessings...
Sự thật phản ánh hạnh phúc của bạn ( Câu này như kiểu là: Gieo nhân nào thì gặt quả ấy)

4. A clean fast is better than a dirty breakfast
Câu này dịch ra buồn cười nhưng vẫn phải dịch:
Một bữa sáng nhanh và sạch sẽ tốt hơn một bữa sáng bẩn ( Câu này như kiểu là: Chết vinh còn hơn sống nhục) Có lẽ thế

5. A danger foreseen is half avoided
Dự tính về nguy hiểm trước mắt đã giúp ta tránh đc một nửa( xin lỗi, dịch ko sát nghĩa lắm, nhưng mình dịch theo logic)

6. A flow will have an ebb
Một dòng chảy sẽ có ngày cạn
 
H

hachiko_theblues

1. Let sweet things soothe your soul, tickle your funny bone and rekindle your spirit.
\Rightarrow Hãy để những điều ngọt ngào xoa dịu tâm hồn bạn, mang đến cho bạn nụ cười thật thoải mái và nhóm lên ngọn lửa trong tâm hồn bạn
2. No act of kindness, no matter how small, is ever wasted
\Rightarrow Lòng tốt, cho dù là nhỏ bé như thế nào đi nữa, cũng khong bao giờ là lãng phí
3. Reflect upon your present blessings...
\Rightarrow Hãy suy ngẫm về hạnh phúc mà bạn đang có...
4. A clean fast is better than a dirty breakfast
\Rightarrow Đói cho sạch, rách cho thơm
5. A danger foreseen is half avoided
\Rightarrow Cẩn tắc vô ưu
6. A flow will have an ebb
\Rightarrow Sông có khúc, người có lúc

* Tiếp nha:
1. A liar is not believed when he speaks the truth
2. A man can do no more than he can
3. To everything there is a season, and a time to everyone purpose under the heaven
4. In the name of God, stop a moment, cease your work, look around you
5. Is not wisdom found among the aged ?
Does not long life bring understanding ?
 
T

tomcangxanh

1. A liar is not believed when he speaks the truth
Một kẻ nói dối khi nói sự thật cũng sẽ chẳng ai tin

2. A man can do no more than he can
Một người ko thể làm vượt quá khả năng của mình

3. To everything there is a season, and a time to everyone purpose under the heaven(???)

4. In the name of God, stop a moment, cease your work, look around you
Trong cái tên của chúa, hãy dừng lại 1 khoảng khắc, chấm dứt công việc và nhìn ra xung quanh mình

5. Is not wisdom found among the aged ?
Does not long life bring understanding ?

chẳng phải trí khôn sẽ đc tìm thấy qua năm tháng?
chẳng phải cuộc đời này sẽ đem đến sự hiểu biết sao?
(=>Gừng càng già càng cay :-j)
 
H

hachiko_theblues

1. A liar is not believed when he speaks the truth
\Rightarrow Một sự bất tín, vạn sự bất tin
2. A man can do no more than he can
\Rightarrow Lực bất tòng tâm
3. To everything there is a season, and a time to everyone purpose under the heaven
\Rightarrow Vạn vật đều có một khoảng thời gian nhất định, và mỗi khoảnh khắc trên trần gian đều có một mục đích riêng của nó
4. In the name of God, stop a moment, cease your work, look around you
\Rightarrow Nhân danh Thượng Đế, hãy dừng lại trong chốc lát, hãy tạm ngừng công việc lại, hãy ngắm nhìn cuộc sống xung quanh
5. Is not wisdom found among the aged ?
Does not long life bring understanding ?
\Rightarrow Chẳng phải ta tìm thấy trí khôn ở những người có tuổi hay sao ?
\Rightarrow Chẳng phải tuổi thọ mang lại sự hiểu biết đó sao ?

* Tiếp tục kì này :D
1. Love is the joy of the good, the wonder of the wise, the amazement of the Gods.
2. In this life we can no do great things. We can only do small things with great love
3. Love makes the world go around
4. Talk slowly but think quickly
5. Better be alone than in ill company
 
P

pandasieuquay

1. Tình yêu là niềm vui của lòng tốt, là điều kỳ diệu của trí tuệ, là nỗi kinh ngạc của các Thánh thần.

2. Trong cuộc đời này chúng tôi không thể làm những điều lớn lao. Chúng tôi chỉ có thể làm những việc nhỏ với một tình yêu lớn

3. Tình yêu làm thế giới rộng

4. Nói chậm nhưng suy nghĩ nhanh

5. Ở một mình tốt hơn là trong công ty có bệnh( cái này cứ kiểu j ấy;))_
 
H

hachiko_theblues

Bạn gấu trúc dịch đúng rồi đó, tuy vậy vẫn phải sửa vài chỗ :D

3. Love makes the world go around
\Rightarrow Tình yêu làm thế giới rộng mở
5. Better be alone than in ill company
\Rightarrow Ở chọn nơi, chơi chọn bạn ;))

* Next:
1. Sun will shine, my friend

Won't let you cry, my dear

Seeing you shed a tear ,make my world disappear

You'll never be alone in darkness

2. I love you sincerely
3. The longer you carry a grudge the heavier it gets
4. A wilful man must have his way
5. After a storm comes a calm
 
S

shadkozi



* Next:
1. Sun will shine, my friend

Won't let you cry, my dear

Seeing you shed a tear ,make my world disappear

You'll never be alone in darkness

2. I love you sincerely
3. The longer you carry a grudge the heavier it gets
4. A wilful man must have his way
5. After a storm comes a calm

Câu 1 có phải ntnày ko:
1) Hãy đi về phía mặt trời và bóng tối sẽ phải ngả sau lưng bạn ( đoán mò thui :))
2) Tôi thích sự thật thà của bạn ( hic chắc chắn sai rồi)
3) Càng hận thù thì càng .... ( khó dịch quá ta)
4) Ác giả ác báo (?)
5) Sau cơn mưa trời lại sáng( câu này chắc 70%)
 
T

tomcangxanh

1. Sun will shine, my friend
Bạn thân mến, mặt trời rồi sẽ lại bừng sáng

Won't let you cry, my dear
Đừng khóc nhé bạn thân

Seeing you shed a tear ,make my world disappear
Nhìn thấy bạn nhỏ 1 giọt nc mắt làm cho thế giới quanh tôi như sụp đổ


You'll never be alone in darkness
Bạn sẽ ko bao giờ phải cô đơn trong đêm tối :">

2. I love you sincerely
Tôi yêu bạn thực lòng♥ (sincerely là trạng từ nhé)

3. The longer you carry a grudge, the heavier it gets
Càng giữ mối thù lâu, nó càng thêm sâu nặng

4. A wilful man must have his way
Một ng` đàn ông kiên cường phải có con đường của riêng mình

5. After a storm comes a calm
Sau cơn mưa trời lại sáng :D
 
H

hachiko_theblues

1. Sun will shine, my friend

Won't let you cry, my dear

Seeing you shed a tear ,make my world disappear

You'll never be alone in darkness

\Rightarrow
Vầng dương sẽ soi sáng cho người bạn của tôi
Sẽ lau khô những giọt lệ đọng trên mi, bạn thân yêu ạ
Nhìn lệ rơi trên mắt cậu, nhạt nhoà
Mình thấy thế giới này như tan biến cả
Nhưng cậu đừng quên, dẫu rằng trong bóng tối
Cậu vẫn chẳng cô đơn, bên cậu vẫn có mình


2. I love you sincerely
\Rightarrow Tôi yêu bạn, yêu thật lòng (Truyện này hay lắm đó :D)

4. A wilful man must have his way
\Rightarrow Có công mài sắt có ngày nên kim

* Tiếp tục nhé :):
1. Most of the shadows of life are caused by standing in our own sunshine
2. If I live my life according to my own script there are no surprises
3. Better is a neighbor that is near than a brother
4. Evil communications corrupt good manner
5. Don't look where you fell, but where you slipped
 
T

tomcangxanh

bài trước thiếu câu
3. The longer you carry a grudge, the heavier it gets
5. After a storm comes a calm

1. Most of the shadows of life are caused by standing in our own sunshine
Hầu hết những bóng tối trong cuộc đời ta là do ta đứng trong ánh sáng

2. If I live my life according to my own script there are no surprises
Nếu cứ sống theo một kịch bản của mình thì chẳng có j là bất ngờ nữa.

3. Better is a neighbor that is near than a brother
Bán anh em xa mua láng giềng gần :">

4. Evil communications corrupt good manner
Gần mực thì đen, gần đèn thì rạng :">

5. Don't look where you fell, but where you slipped
Đừng nhìn xem bạn ngã ở đâu, hãy nhìn nơi bạn trượt xuống.
 
T

trifolium

Mọi người thử dịch bài này ra xem sao =))

In the dead of night, nightwatcher's drums resound
I awake and find myself lonely in the vast world
After many an inebriating farewell cup, I come to my senses
The slanting moon on the wax is shaped like a crescent
The ground is overgrown with tufts of moss
On the horizon, cliffs rise up to the sky
I can no longer endure the flight of spring time
Shall my love be requited?
 
T

tomcangxanh

In the dead of night, nightwatcher's drums resound
I awake and find myself lonely in the vast world
After many an inebriating farewell cup, I come to my senses
The slanting moon on the wax is shaped like a crescent
The ground is overgrown with tufts of moss
On the horizon, cliffs rise up to the sky
I can no longer endure the flight of spring time
Shall my love be requited?

Tự tình version 2 =))

dịch đến chòm rêu rồi mới phát hiện ra =))
 
T

trifolium



Tự tình version 2 =))

dịch đến chòm rêu rồi mới phát hiện ra =))

Lấy bài trong sách giáo khoa dễ lộ quá =)), lấy bài ngoài vậy:

Drop by drop rain slaps the banana leaves.
Praise whoever sketched this desolate scene:
the lush, dark canopies of the gnarled trees,
the long river, sliding smooth and white.
I lift my wine flask, drunk with rivers and hills.
My backpack, breathing moonlight, sags with poems.
Look, and love everyone.
Whoever sees this landscape is stunned.
 
T

tomcangxanh

hị hị ;))

Thánh thót tầu tiêu mấy giọt sương
Khen ai khéo vẽ cảnh tiêu sơ
Xanh um cổ thụ tròn xoe tán
Trắng xóa tràng giang phẳng lặng tờ
Bầu dốc giang sơn say chấp ruợu
Túi lưng phong nguyệt nặng vì thơ
Cho hay cảnh cũng ưa nguời nhỉ
Thấy cảnh ai mà chẳng ngẩn ngơ

bạn ni thần tượng hồ xuân hương à =))
 
T

trifolium

hị hị ;))

Thánh thót tầu tiêu mấy giọt sương
Khen ai khéo vẽ cảnh tiêu sơ
Xanh um cổ thụ tròn xoe tán
Trắng xóa tràng giang phẳng lặng tờ
Bầu dốc giang sơn say chấp ruợu
Túi lưng phong nguyệt nặng vì thơ
Cho hay cảnh cũng ưa nguời nhỉ
Thấy cảnh ai mà chẳng ngẩn ngơ

bạn ni thần tượng hồ xuân hương à =))

tại thơ của bà đó trên mạng dễ tìm hơn =)), thôi, kiếm ca dao vậy :D

In despair, I blame you, Sky!
Sad, I laugh; happy, I cry.
In my next life, please don't
Let me come back as a man.
I'd rather be a pine on a ridge,
Silhouetted against the sky.
If you don't mind the cold,
Then hang with the pines.
 
Last edited by a moderator:
Status
Không mở trả lời sau này.
Top Bottom