♫ CLB Rèn Luyện Kỹ Năng Dịch ♫

Status
Không mở trả lời sau này.
S

san1201

Món quà của mẹ
3 đứa con rời nhà và lập nghiệp trên chính con đường của họ và đều thành đạt. họ đã bàn luận về món quà cái mà họ có thể tặng cho người mẹ già.
Đứa con cả nói: “anh sẽ xây một ngôi nhà lớn cho mẹ của chúng ta”
Đứa con trai thứ thì nói: “ em sẽ gửi cho mẹ một chiếc xe Mercedes và 1 ông tài xế”
Em út thì bảo rằng “các anh có biết mẹ thích đọc kinh thánh đến chừng nào ko. Cho nên em sẽ gửi cho mẹ một con vẹt đặc biệt, nó có thể đọc thuộc lòng toàn bộ Thánh kinh. Những người cao tuổi ở nhà thờ đó đã mất mười hai năm để dạy nó. Mẹ chỉ cần nêu tên chương mục là con vẹt sẽ đọc cho mẹ nghe.
Không lâu sau, bà mẹ gửi lời cảm ơn đến những lá thư
Bà viết “wiliam, căn nhà quá lớn mà mẹ chỉ ở một mình và điều ko thể là mẹ sẽ phải dọn cả nôi nhà”
Bà nói với arnold “mẹ già rồi nên không đi lại nhiều nữa. hầu như là dành thời gian ở nhà cho nên hiếm khi sữ dụng mesceđec. Người tài xế kia quá thô lỗ và anh ta luôn như một vật cản”
Và david “ món gà rất ngon”
 
O

one_day

[Dịch truyện cười] Nhanh tay để nhận điểm học tập

Điều kiện khi tham gia pic:
- Không dùng google dịch.
- Các mẩu truyện thì trên các trang web khác cũng có, nhưng không được sao chép y nguyên phần dịch (yêu cầu bài dịch phải có những ý tưởng của riêng mình). Nếu các mod phát hiện các bài viết copy y nguyên sẽ nhắc nhở lần 1, lần 2: xóa bài.
- Các mod nếu tham gia cùng pic thì hãy trả lời phần dịch trước khi nhấn xác nhận.
Thanks

Mẩu truyện tiếp theo
The Child and His Mother
A curious child asked his mother: “Mommy, why are some of your hairs turning grey?”
The mother tried to use this occasion to teach her child: “It is because of you, dear. Every bad action of yours will turn one of my hairs grey!”
The child replied innocently: “Now I know why grandmother has only grey hairs on her head.”
 
T

thuong0504

Con và mẹ ( Mẹ và con)

Cậu con trai tò mò hỏi mẹ: “Mẹ ơi, tại sao tóc mẹ lại bạc”

Nhân cơ hội này người mẹ cố gắng dạy con mình: “Đó là vì con đấy!.Mọi hành động xấu con làm đều làm tóc mẹ xám đi” .

Cậu bé ngây thơ trả lời: “Bây giờ thì con biết vì sao tóc bà nội bạc phơ rồi!.”

/:)
 
D

demon311

Một thằng cu tọc mạch hỏi mẹ nó: "Mẹ ơi, răng mà tóc mẹ hắn xám rứa?"
Mẹ hắn cũng cơ hội, chừ mới đần cho một câu: "Tại mi chơ tại ai nữa. Mi mần chi sai là tóc tau bạc liền đi rứa."
Thằng cu mới nói lại: "Hèn chi. Chừ thì con biết răng mà tóc mệ bạc rồi."

p/s: ai dân miền Trung thì nhào vô

Cảm ơn phần dịch của bạn, rất sáng tạo và hài hước. Hy vọng, bạn sẽ tiếp tục phát huy ở những bài sau.
~ one_day ~
 
Last edited by a moderator:
T

thuong0504

Xứ Huế đây! Để thử bàn bạc bài bạn demon nhé! Dùng tiếng phổ thông tí đi! =))

Một thằng cu tọc mạch hỏi mẹ nó: "Mẹ ơi, răng mà tóc mẹ hắn xám rứa?"

Mẹ nó cũng cơ hội, nhân lúc này để dạy nó: "Tại mi chơ tại ai nữa. Mi mần chi sai là tóc tau bạc liền đi rứa."

Thằng cu mới nói lại: "Hèn chi. Chừ thì con biết răng mà tóc mệ bạc rồi."

Cái phần in đậm dịch hơi lủng cung. Nhưng, đoạn này dịch theo "chất địa phương" lại thấy hay hay nhỉ. :D
 
D

duongiga

Một cậu bé tò mò hỏi mẹ : "Mẹ ơi, Tại sao một số sợi tóc của mẹ lại chuyển thành màu bạc ?"
Người mẹ cố gắng nhân cơ hội này để dạy cho con mình : "Là vì con, con yêu. Mỗi hành động xấu của con sẽ làm một sợi tóc mẹ bạc đi !"
Đứa trẻ ngây thơ trả lời : " Bây giờ con đã hiểu tại sao bà lại có toàn tóc bạc rồi trên đầu rồi."
:D :D
 
Last edited by a moderator:
T

thuong0504

Các bạn dịch tiếp truyện cười này nhé! Nhấn nút "Lời giải hay hơn" để có điểm học tập nếu dịch đúng và không dùng google dịch!

I love you

A man was out for a drink with his wife one night and he said, "I love you".

The wife asked, "Is that you or the beer talking?" He said, "It's me........ I'm talking to the beer"!

Chú ý: Ưu tiên những bài dịch hay, sáng tạo, làm người khác cười thật sự :D
 
T

thuong0504

Một cậu bé tò mò hỏi mẹ : "Mẹ ơi, Tại sao một số sợi tóc của mẹ lại chuyển thành màu bạc ?"
Người mẹ cố gắng nhân cơ hội này để dạy cho con mình : "Là vì con, con yêu. Mỗi hành động xấu của con sẽ làm một sợi tóc mẹ bạc đi !"
Đứa trẻ ngây thơ trả lời : " Bây giờ con đã hiểu tại sao bà lại có toàn tóc bạc rồi trên đầu rồi."
:D :D

Bạn duongiga!

Bài dịch khá tốt nhưng phần in đậm còn hơi lủng củng bạn nhé!

Cám ơn bạn đã tham gia dịch! cùng dịch bài tiếp theo nhé!
 
D

demon311

Các bạn dịch tiếp truyện cười này nhé! Nhấn nút "Lời giải hay hơn" để có điểm học tập nếu dịch đúng và không dùng google dịch!

I love you

A man was out for a drink with his wife one night and he said, "I love you".

The wife asked, "Is that you or the beer talking?" He said, "It's me........ I'm talking to the beer"!

Chú ý: Ưu tiên những bài dịch hay, sáng tạo, làm người khác cười thật sự :D

Một thằng cha đi uốn rượu với vợ rồi về nhà nói với bả một câu: "Ai lớp diu...."
Bà vợ hỏi: "Ông nói với tôi hay bia nói với tôi thê???"
Ổng đáp: "Là tui....nói với bia"
 
T

thuong0504

Dịch tốt nhưng " Ai lớp diu" thì không chấp nhận, phải tiếng Việt mới đúng! Không dùng ngôn ngữ lai =))

Dịch bài này nhé!

Little Johnny Boy


A new teacher was trying to make use of her psychology courses. She started her class by saying.
“Everyone who thinks you’re stupid, stand up!”.
After a few seconds, Little Johnny stoop up.
The teacher said, “Do you think you’re stupid, Little Johnny?”
“No, ma’am but I hate to see you standing there all by yourself”
 
D

demon311

Dịch tốt nhưng " Ai lớp diu" thì không chấp nhận, phải tiếng Việt mới đúng! Không dùng ngôn ngữ lai =))

Dịch bài này nhé!

Little Johnny Boy


A new teacher was trying to make use of her psychology courses. She started her class by saying.
“Everyone who thinks you’re stupid, stand up!”.
After a few seconds, Little Johnny stoop up.
The teacher said, “Do you think you’re stupid, Little Johnny?”
“No, ma’am but I hate to see you standing there all by yourself”

Thôi lần này dịch 2 bản luôn:
Miền Trung nì:

Thằng cu Johnny Bé bỏng bá bạo:

Một mụ giáo viên ưng dùng tâm lý học (tại mụ nớ có học tâm lý học). Vô lớp đần cho câu:
"Cấy lớp ni ai chộ miềng ngu thì đứng!"
Johnny Bé bỏng đứng luôn (dạng thanh niên cứng)
Giáo viên hỏi: "Rứa em có chộ miềng ngu bưa đứng dậy à?"
Hằn đớp luôn: "Dạ mô, chộ cô đứng một chắc tội quái bưa em đứng cùng cho cô đỡ tủi..." (thanh niên kim cương)

Tiếng phổ thông:

Một giáo viên muốn dùng tâm lý học (do bà này có đậu kỳ thi tâm lý học) để dạy. Vừa vào lớp bà này cho nguyên một câu:
"Cả lớp ai thấy mình ngu thì đưng dậy"
Vài giây sau, Johnny Bé bỏng đứng dậy
"Em nghĩ là em ngu hả John?"
"Dạ không, em không thích nhìn cô đứng một mình"
("dạ không nhình cô ngu một mình em cũng thấy tội")
 
D

demon311

Dịch tốt nhưng " Ai lớp diu" thì không chấp nhận, phải tiếng Việt mới đúng! Không dùng ngôn ngữ lai =))

Tiếng Anh nó không giống tiếng Việt mà biết ngôi thứ nhất và thứ hai xưng hô thế nào.
Nói "Anh yêu em" thì bà vợ hiểu nhưng mà ông chồng nói với chai bia.
Nói "Tao yêu mày" thì ông chồng tối đó ngủ ngoài đường -> R.I.P
 
O

one_day

Tiếng Anh nó không giống tiếng Việt mà biết ngôi thứ nhất và thứ hai xưng hô thế nào.
Nói "Anh yêu em" thì bà vợ hiểu nhưng mà ông chồng nói với chai bia.
Nói "Tao yêu mày" thì ông chồng tối đó ngủ ngoài đường -> R.I.P

Nhưng cái này có thể căn cứ vào mẫu truyện để dịch mà bạn.
__________________
 
Z

zuingoctrai

Đứa trẻ và mẹ của mình:)
1 đứa trẻ tò mò hỏi mẹ:" mẹ ơi, tại sao tóc của 1 vài bn chuyển sang màu xám?":confused:
Người mẹ mệt mỏi sử dụng cơ hội này để dạy con của mình:" đó là vì các bn, thân yêu. mọi hành động xấu của bn sẽ biến cho mái tóc của bn màu xám.":rolleyes:
Đứa trẻ ngây thơ trả lời :"bây giờ con biết tại sao bà có 1 vài cọng tóc bạc trên đầu của bà."
đây là bài dịch của tớ có những câu vẫn chưa dc hay . nên tớ rất mong nhận dc các ý kiến từ tất cả các bn để làm cho bài dịch hoàn thiện hơn. thaks nha!!!!!!!!!!:);)

Không dùng quá 5 icon trong bài viết. Đã sửa!
~ one_day ~
 
Last edited by a moderator:
D

duongiga

Gió và mặt trời có một cuộc tranh cãi về việc ai khoẻ mạnh hơn. Vào thời điểm đó họ nhìn thấy một khách du lịch đang đi trên đường. Ông bọc trong một chiếc khăn choàng. Mặt trời và gió đồng ý rằng bất cứ ai có thể tách vị du khách từ khăn choàng của ông là khoẻ mạnh hơn.
Gió nhận lượt đầu tiên. Ông thổi bằng tất cả sức mình để xé khăn choàng của khách du lịch từ vai. Nhưng ông càng thổi mạnh, chặt chẽ hơn thì vị du khách càng níu chặt chiếc khăn choàng về người mình. Cuộc đấu tiếp tục cho đến khi lượt của gió đã qua.
Bây giờ đến lượt của mặt trời. Mặt trời cười ấm áp. Dần dần, vị khách cảm thấy sự ấm áp của nụ cười của mặt trời. Chẳng bao lâu ông để cho khăn choàng mở ra. Nụ cười của mặt trời lớn ấm dần lên ... ấm hơn và ấm hơn. Bây giờ vị du khách không còn cần khăn choàng của mình nữa. Ông cởi nó ra.
Bạo lực không thể đạt được những gì một nụ cười nhẹ nhàng có thể .

:):)
 
O

one_day

Đứa trẻ và mẹ của mình:)
1 đứa trẻ tò mò hỏi mẹ:" mẹ ơi, tại sao tóc của 1 vài bn chuyển sang màu xám?":confused:
Người mẹ mệt mỏi sử dụng cơ hội này để dạy con của mình:" đó là vì các bn, thân yêu. mọi hành động xấu của bn sẽ biến cho mái tóc của bn màu xám.":rolleyes:
Đứa trẻ ngây thơ trả lời :"bây giờ con biết tại sao bà có 1 vài cọng tóc bạc trên đầu của bà."
đây là bài dịch của tớ có những câu vẫn chưa dc hay . nên tớ rất mong nhận dc các ý kiến từ tất cả các bn để làm cho bài dịch hoàn thiện hơn. thaks nha!!!!!!!!!!:);)

Bạn cần dựa vào mẫu truyện để có thể dịch cách Đứa trẻ và Người mẹ xưng hô như thế nào.
1 đứa trẻ tò mò hỏi mẹ:" mẹ ơi, tại sao tóc của 1 vài bn chuyển sang màu xám?
Câu mình in đậm trên không thể dùng cách xưng hô là "bạn" được bạn nhé
Tương tự câu này cũng vậy "đó là vì các bn, thân yêu. mọi hành động xấu của bn sẽ biến cho mái tóc của bn màu xám."
Trong Tiếng Anh không phân biệt từ nào dùng cho các ngôi thứ các nhau. Vì thế bạn có thể dựa vào mẫu truyện để dùng cách xưng hô 1 cách chính xác.
Bạn có thể xem bài mẫu tại đây:
http://diendan.hocmai.vn/showpost.php?p=2493650&postcount=21
 
O

one_day

[Dịch truyện cười] Nhanh tay nhận ngay điểm học tập

Điều kiện khi tham gia pic:
- Không dùng google dịch.
- Các mẩu truyện thì trên các trang web khác cũng có, nhưng không được sao chép y nguyên phần dịch (yêu cầu bài dịch phải có những ý tưởng của riêng mình). Nếu các mod phát hiện các bài viết copy y nguyên sẽ nhắc nhở lần 1, lần 2: xóa bài.
- Các mod nếu tham gia cùng pic thì hãy trả lời phần dịch trước khi nhấn xác nhận.
- Để trả lời, muốn có điểm học tập thì bấm vào nút lời giải hay hơn nhé!
- Không dùng ngôn ngữ teen trong bài viết.
Thanks

Vì hôm nay là cuối tuần nên mình sẽ post 2 mẩu truyện nha.
Mẩu truyện 1 A Matter of Punctuation
An English professor wrote the words, “Woman without her man is nothing” on the blackboard and directed his students to punctuate it correctly.
The men wrote: “Woman, without her man, is nothing.”
The women wrote: “Woman! Without her, man is nothing.”

Mẩu truyện 2 A Skydiving lesson
During class, a skydiving instructor takes time to answer questions from the first-time students.
One guy asked, "If our chute doesn't open, and the reserve doesn't open, how long do we have until we hit the ground?"
The jump master looked at him and answered in a straightforward voice, "The rest of your life."

 
P

pro3182001

mẩu chuyện 1
một vấn đề của Punctuation
Một giáo sư Tiếng Anh đã viết những từ, "một người phụ nữ không có người đàn ông của mình thì không là gì cả" trên bảng đen và đã hướng dẫn những học sinh của mình chấm câu một cách chính xác
Người đàn ông đã viết: "phụ nữ, với người đàn ông, không là gì cả"
Người phụ nữ đã viết: "phụ nữ ! với cô ấy, đàn ông không là gì cả"
bạn xem mình dịch đúng chưa nha
 
Last edited by a moderator:
S

satthuphucthu

Bài học Môn nhảy dù
Trong lớp, huấn luyện viên môn nhảy dù mất thời gian để trả lời câu hỏi từ lần đầu tiên sinh viên.
Một chàng trai hỏi," Nếu dù của chúng tôi không mở, và reserve không mở, bao lâu chúng tôi có cho thể chạm đất? " hay là dich: chúng tôi có bao nhieu thời gian cho đến khi chúng tôi chạm đất?
"Chủ nhảy" nhìn anh ấy và trả lời bằng giọng thẳng thắn:" quãng đời còn lại của bạn."
Từ reserve -> mình ko bik dich làm sao nữa ^^
 
O

one_day

Bài học Môn nhảy dù
Trong lớp, huấn luyện viên môn nhảy dù mất thời gian để trả lời câu hỏi từ lần đầu tiên sinh viên.
Một chàng trai hỏi," Nếu dù của chúng tôi không mở, và reserve không mở, bao lâu chúng tôi có cho thể chạm đất? " hay là dich: chúng tôi có bao nhiêu thời gian cho đến khi chúng tôi chạm đất?
"Chủ nhảy" nhìn anh ấy và trả lời bằng giọng thẳng thắn:" quãng đời còn lại của bạn."
Từ reserve -> mình ko bik dich làm sao nữa ^^

reserve có nghĩa là dự trữ.
Nhưng trong bài này có thể dịch là "chiếc dự phòng"
Còn "Chủ nhảy" bạn có thể dịch là "Vị thầy nhảy dù"
Cảm ơn bạn đã tham gia cùng pic.
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Top Bottom