- 5 Tháng hai 2020
- 2,726
- 4,777
- 506
- Hà Nội
- THCS Quang Minh
- 1. He always considers himself the life and soul of the party. However, he is extremely bland.
- 2. That coat is very old and shabby. Why don't you buy a new one?
1. He always considers himself the life and soul of the party. However, he is extremely bland.18
Dịch Việt - Anh các bạn ơi.
1. Anh ta luôn xem mình là sinh mệnh và linh hồn của bữa tiệc. Tuy nhiên, anh ta cực kì nhạt nhẽo .
2. Chiếc áo khoác đó đã cũ kĩ tồi tàn lắm rồi. Tại sao bạn không mua một cái mới đi?
1. Số tiền này sẽ có ích khi chúng ta đi nghỉ.19
Dịch nào mọi người ơi!
1. This money will come in handy when we go on vacation.
2. For 20 years, Wild Mountain was the go-to store for outdoor enthusiasts.
20
Dịch Anh- Việt
My first date is with a nice guy called John. I sit at a table in a bar and wait for him to arrive. An old man walks towards the table, and for two awful seconds I think it’s all a terrible mistake, but he walks past and then my date arrives. He’s very tall, one metre ninety. Well done, Mum! I’m tall myself, so I always look for tall men, as my mum knows well. We start chatting, and it’s all very easy. Mum has good taste. He’s a teacher. We get on well and it’s a fun date, but sadly there isn’t a spark. So I try again.
Buổi hẹn hò đầu tiên của tôi là với một chàng trai tốt bụng tên là John. Tôi ngồi vào bàn trong quán bar và đợi anh ấy đến. Một ông già đi về phía cái bàn, và trong hai giây kinh hoàng, tôi nghĩ tất cả chỉ là một sai lầm khủng khiếp, nhưng ông ấy đã đi qua và rồi cuộc hẹn của tôi đến. Anh ấy rất cao, một mét chín mươi. Làm tốt lắm, mẹ à! Bản thân tôi cũng cao, vì vậy tôi luôn tìm kiếm những người đàn ông cao, như mẹ tôi biết rõ. Chúng tôi bắt đầu trò chuyện và tất cả đều rất dễ dàng. Mẹ có khả năng đánh giá tốt thật. Anh ấy là một giáo viên. Chúng tôi hòa thuận và đó là một buổi hẹn hò vui vẻ, nhưng thật đáng buồn là không có một tia lửa tình yêu nào. Vì vậy, tôi thử lại.20
Dịch Anh- Việt
My first date is with a nice guy called John. I sit at a table in a bar and wait for him to arrive. An old man walks towards the table, and for two awful seconds I think it’s all a terrible mistake, but he walks past and then my date arrives. He’s very tall, one metre ninety. Well done, Mum! I’m tall myself, so I always look for tall men, as my mum knows well. We start chatting, and it’s all very easy. Mum has good taste. He’s a teacher. We get on well and it’s a fun date, but sadly there isn’t a spark. So I try again.
17 - Holding on to hope podcast series from Lifeline Australia | Gracies's story (part 1)
I was extremely depressed at that time. I was in one of my phases, you know, I'd go six months, three months of happiness, six months of sadness, three months of happiness, six months of sadness.
...
I was in art class one time when I was 14 and I distinctly remember my art teacher saying, don't eat the paint. It has all these dangerous chemicals in it. The next thing you know, I was in the, the cupboard in the artroom eating blue paint. You know because I was afraid of nothing. Nothing scared me. I could do anything, be anything. I could experience anything I wanted.
Một số từ trong đoạn văn
Depressed = trầm cảm
Distinctly = chắc chắn, rõ ràng
Tôi vô cùng trầm cảm vào lúc đó. Tôi là một trong những giai đoạn của tôi, bạn biết đó, Tôi sẽ đi sáu tháng, ba tháng hạnh phúc, sáu tháng nỗi buồn, ba tháng hạnh phúc, sáu tháng nỗi buồn.
..
Tôi ở lớp nghệ thuật một lần khi tôi mới 14 tuổi và tôi vẫn nhớ rõ ràng lời thầy nghệ thuật của tôi nói, không ăn sơn. Nó có tất cả hoá chất nguy hiểm này trong nó. Chuyện tiếp theo bạn biết đó, Tôi ở đó ,cái tử trong phòng nghệ thuật được sơn màu xanh dương. Bạn biết vì tôi sợ không gì. Không có gì làm tôi sợ. Tôi có thể làm bất cứ điều gì, được bất cứ thứ gì. Tôi có thể trải nghiệm bất cứ thứ gì tôi muốn.
Lúc đó tôi trầm cảm vô cùng. Tôi đã ở một trong những giai đoạn của mình, bạn biết đấy, tôi sẽ trải qua sáu tháng, ba tháng hạnh phúc, sáu tháng buồn bã, ba tháng hạnh phúc, sáu tháng buồn bã.
...
Tôi đã từng tham gia lớp học nghệ thuật khi tôi 14 tuổi và tôi nhớ rất rõ giáo viên dạy nghệ thuật của tôi đã bảo tôi không được ăn sơn. Nó có tất cả những hóa chất nguy hiểm trong đó. Điều tiếp theo mà bạn biết đấy, tôi đã ở đó, cái tủ trong phòng nghệ thuật sơn màu xanh lam. Bạn biết đấy vì tôi không sợ bất cứ điều gì. Không có gì làm tôi sợ. Tôi có thể làm bất cứ điều gì, là bất cứ điều gì. Tôi có thể trải nghiệm bất cứ điều gì tôi muốn.
Tôi đã vô cùng trầm cảm lúc bấy giờ. Tôi đang ở một trong những giai đoạn của mình, bạn biết đấy, tôi sẽ trải qua sáu tháng, ba tháng hạnh phúc, sáu tháng buồn bã, ba tháng hạnh phúc, sáu tháng buồn bã.
...
Tôi đã t ừng học lớp nghệ thuật một lần khi tôi mười bốn và tôi nhớ rất rõ ràng giáo viên dạy nghệ thuật nói: Đừng ăn sơn.Có cả đống hóa chất nguy hiểm trong đó. Điều tiếp theo thì bạn biết đấy, tôi đã ở trong đó, trong cái tủ trong phòng nghệ thuật ăn sơn màu xanh lam. Bạn biết đấy bởi vì tôi không sợ gì cả. Không có gì khiến tôi sợ hãi. Tôi có thể làm bất cứ điều gì, là bất cứ điều gì. Tôi có thể trải nghiệm bất cứ điều gì tôi muốn.
Cảm ơn các bạn vì đã tham gia, nhìn chung thì không có lỗi gì quá lớn, mọi người có thể tham khảo bản dịch của bạn Vân Anh nhéLúc đó tôi trầm cảm vô cùng. Tôi đang ở một trong những giai đoạn của mình, bạn biết đấy, tôi sẽ trải qua sáu tháng, ba tháng hạnh phúc, sáu tháng buồn bã, ba tháng hạnh phúc, sáu tháng buồn bã.
...
Một lần tôi học lớp mỹ thuật khi tôi 14 tuổi và tôi nhớ rõ cô giáo dạy mỹ thuật của tôi đã nói, đừng ăn sơn. Nó có tất cả những hóa chất nguy hiểm trong đó. Điều tiếp theo bạn biết, tôi đã ở trong, cái tủ trong phòng nghệ thuật ăn sơn màu xanh lam. Bạn biết đấy bởi vì tôi không sợ gì cả. Không có gì khiến tôi sợ hãi. Tôi có thể làm bất cứ điều gì, là bất cứ điều gì. Tôi có thể trải nghiệm bất cứ điều gì tôi muốn.
Buổi hẹn hò đầu tiên của tôi là với một chàng trai tốt bụng tên là John. Tôi ngồi vào một bàn trong quán bar và đợi anh ấy đến. Một ông già bước tới bàn, và trong hai giây kinh hoàng, tôi nghĩ tất cả chỉ là một sai lầm khủng khiếp, nhưng ông ấy đã vượt qua và rồi cuộc hẹn của tôi đã đến. Anh ấy rất cao, một mét chín mươi. Làm tốt lắm mẹ! Bản thân tôi cao, nên tôi luôn tìm kiếm những người đàn ông cao, như mẹ tôi biết rõ. Chúng tôi bắt đầu trò chuyện và tất cả đều rất dễ dàng. Mẹ có khẩu vị tốt. Anh là một giáo viên. Chúng tôi hợp nhau và đó là một buổi hẹn hò vui vẻ, nhưng đáng buồn là không có một tia hi vọng nào. Vì vậy, tôi thử lại.20
Dịch Anh- Việt
My first date is with a nice guy called John. I sit at a table in a bar and wait for him to arrive. An old man walks towards the table, and for two awful seconds I think it’s all a terrible mistake, but he walks past and then my date arrives. He’s very tall, one metre ninety. Well done, Mum! I’m tall myself, so I always look for tall men, as my mum knows well. We start chatting, and it’s all very easy. Mum has good taste. He’s a teacher. We get on well and it’s a fun date, but sadly there isn’t a spark. So I try again.
Vào khoảng sinh nhật 18 tuổi của tôi, chúng tôi lái xe và dừng lại ở một điểm quan sát và chỉ hát những bài hát để đi. Chúng tôi chỉ dành toàn bộ như hai hoặc ba giờ đồng hồ để hát. Có lẽ không tốt lắm về phía tôi. Không sao đâu. Nhưng đó chỉ là, đó là một khoảnh khắc kỳ diệu giống như, bạn biết đấy, theo một cách nào đó, nó giống như bước ngoặt sang một trang mới cho tất cả chúng ta. Và tôi nghĩ khoảnh khắc đó giúp ích rất nhiều cho chúng ta. Tôi nghĩ nó đã giúp Gracie thấy không, có vẻ đẹp trong cuộc sống. Có vẻ đẹp trong bạn bè và gia đình tôi và mọi thứ. Có vẻ đẹp trong mọi thứ.21 - Holding on to hope podcast series from Lifeline Australia | Gracies's story (part 2)
Một kết thúc đẹp cho câu chuyện của Gracies
Around my 18 birthday, we went driving and stopped at a lookout and just sang songs to go. We just spent the whole like a good two or three hours just singing. Maybe not very good on my part. That's all right. But it was just, it's a magical moment of like, you know, in a way it was just this kind of turning of a new page for all of us. And I think that moment helps a lot of us. I think it helped Gracie see no, there is beauty in life. There is beauty in my friends and my family and everything. There's beauty in everything.
Vào khoảng sinh nhật năm 18 tuổi của tôi, chúng tôi đã lái xe đến một điểm để nhìn phong cảnh và hát. Chúng tôi đã mất 2 đến 3 tiếng chỉ để hát. Có thể là phần hát của tôi không được tối lắm. Nhưng không sao. Nó vẫn là một khoảnh khắc tuyệt diệu, bạn biết đấy, một cách để cả hai chúng tôi bước sang một trang mới. Và tôi nghĩ rằng khoảnh khắc này đã giúp chúng tôi rất nhiều. Tôi nghĩ nó giúp Gracie thấy được vẻ đẹp của cuộc sống. Đó là vẻ đẹp ở bạn bè, gia đình và mọi thứ. Đó là vẻ đẹp ở tất cả mọi điều.21 - Holding on to hope podcast series from Lifeline Australia | Gracies's story (part 2)
Một kết thúc đẹp cho câu chuyện của Gracies
Around my 18 birthday, we went driving and stopped at a lookout and just sang songs to go. We just spent the whole like a good two or three hours just singing. Maybe not very good on my part. That's all right. But it was just, it's a magical moment of like, you know, in a way it was just this kind of turning of a new page for all of us. And I think that moment helps a lot of us. I think it helped Gracie see no, there is beauty in life. There is beauty in my friends and my family and everything. There's beauty in everything.