$\fbox{English}♥\color{Red}{\fbox{Idioms and proverbs}}♥$

Status
Không mở trả lời sau này.
H

hero000

Sail before the mast: chỉ người làm việc thủy thủ (mình lúc đầu cứ tưởng là "cầm đèn chạy trước ô tô" chứ)
-> to take the bull by the horns
 
A

arrigato

To take the bull by the horns: trực diện đương đầu với khó khăn nguy hiểm

-> twist/wrap/wind somebody around your little finger
 
P

pesaubuon98

twist/wrap/wind somebody around your little finger:x xỏ dây vào mũi của bạn
=>A flow will have an ebb
 
A

arrigato

take sth into account: Để ý đến sự thật, tình huống... khi đưa ra quyết định về cái gì

-> a blow-by-blow account, description, etc. (of something)
 
A

arrigato

the tip of the ice berg: bề nổi của tảng băng chìm
.......................................................................
-> not care/give a fig (for somebody/something)
 
B

bangnguyetnhu

ừ chắc dịch thế cx đc
nhưng chuẩn là : chỉ là trời quang mây tạnh trc con bão lớn
it's no skin off one's nose: ko dính dáng đến ai
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Top Bottom