E
traitheky said:Oạch . Tiếng Nhật có chia theo chữ như VN đâu .. mấy ông bà dịch như thế sai hết rồi ...
Tiếng Nhật viết đựoc thể hiện bằng 3 hê thống chữ viết khác nhau. Hệ thống thứ nhất là Hiragana ( chữ cái chuẩn tiếng Nhật , 50 chữ ) Thứ 2 là Katakana cũng có 50 chữ . Thứ 3 là Kạni , bao gồm hàng ngàn chữ viết Trung Quốc . Một câu tiếng Nhật có thể chứa các từ đựoc viết theo 3 kiểu hệ thông này .....Còn kiểu hệ thống dịch âm tiếng Nhật sang tiếng Anh dùng hệ thống chữ romanji và Hepburn .
... Ví dụ như tên tớ là Thành >>> dịch sang tiếng Nhật ( theo nghĩa thành đạt ) có nghĩa là Wataru ...>> tên đẹp đấy chứ ......Còn tên Thu ( theo nghĩa mùa thu ) >>> Hikki
. Còn tên là Tâm >> Kokoro ....
chào ( buổi sáng hay gì gì đấy ) noi chung là Konichiwa ... tạm biệt là sayonara ...
còn câu hỏi bạn có khỏe không thì dịch là hajimemashite .. v...vv ..
tào lao tầm phào bé cún cũng nghĩ ra lém trò nhỉcuncunxjnhxjnh9x said:mí kái nì chơi thui nhưng kể ra cũn hay đúng hem pà kon