Amaranth's Guestroom (not restroom!)

Status
Không mở trả lời sau này.
M

mrs.english

Anh Am iu quý^^ của em ơi,giảng cho em câu này nhé!

"Tác phẩm vừa là kết tinh của tâm hồn người sáng tác,vừa là sợi dây truyền cho mọi người sự sống mà nghệ sĩ mang trong lòng" (Tiếng nói văn nghệ-Nguyễn Đình Thi)
 
D

diplomatmissruby

Bố oi, giải thick com mí câu nè zới:
1) Both companies are .......the same business.
a_in
b_with
c_from
d_through
2) Thanh Tinh is a very ..........character, she is never relaxed with stranger.
a_self-confident
b_selff-conscious
c_self-satisfied
d_selfish
Mía câusau, viết lạinhư thế nào ạ?
1)She doesn't know the difference between margarine and butter. (TELL)
2) Teaching doesn't really suit her. (CUT)
3) It was obvious that the old house was past its prime. (DAYS)
4)Don't look me like that!
---> I don't like..............
5)Not many people attended the concert. (POORLY)

:)
 
N

ngocan90

È hèm?! Ko bít anh Am kon` nhớ E ko ta??? Nghe bé nào đấy nói là dạo này rất chi là "húng hách" nhá, chuyên bắt nạt trẻ kon ko àh...Đang có chuyện mún bắt bí ông A đây. Nếu onl thì pm lun vào Y!M: never_again_2901 nhé A ;))
 
A

amaranth

@Key: hông có gì
@Mrs: câu đó có gì đâu mà giảng trời, toàn nghĩa đen... lôi ví dụ ra thôi
@Tình nhi: in, self-conscious (tra tự điển biết nghĩa, khỏi hỏi nhiều)
she can't tell the difference between margarine and butter.
câu cut chả biết
The old house must have seen better days.
I don't like to be looked at like that
poorly chả biết luôn, không thích đoán, chịu
@Chị Trần: anh chị nghe bé Chi Lan mách à :)
 
N

nghagiang

Anh ơi, cái từ exit này đọc là /esək/ hay /esit/ hay là /isək/ hả Am
Nghe bạn nó đọc một đằng
Sách nói một nẻo
Từ điển nói một đường mà đau hết cả đầu
 
N

nhatanh8x

Am bày em lập một topic đi anh.Con Pmmm anh Moderator thì em chụi k0 bik nàm sao để pmmm anh vì k0 co email address
 
N

nghagiang

Dễ mà bạn. Bạn vào một box nhé. Sau đó để ý ở dưới có hình này
newthread.gif

Thì click vào đó. Sau đó tự làm chủ đề mới nhé
 
N

nhatanh8x

[COLOR="re=((d"]eM dUa` tI" tH0I,aM dUnG gIa^N. Em nHoA! yEu aM vI` nGu0nG~ m0^. tAi` NaNg cUa aM Gi0` Bi. Am tU` cH0i dAu l0Ng` qUa' dI.cHaC' Em DiE qUa' AnH aM 0i!=((=((=((=((=((=((=((=((=((
 
A

amaranth

@NhenKieu: hông sao, đàng nào anh cũ đâu có ngủ được. Đây là phòng khách mà, ai muốn nói gì tùy, không nhất thiết phải là chỗ hỏi bài.
@Giang nhi: sai bét hết, phải đọc là /'eksit/
@NhatAnh8x: không phải Nga Giang đâu, anh đoán là Nguyễn Hà Giang hay gì gì cơ
Èo ơi, anh đâu có giận làm gì :) Ngưỡng mộ thì cảm ơn, nhưng yêu thì đừng, hối hận chết không kịp đó :))
Khi nào rảnh mà hông tiếc tiền thì gọi anh ;))
 
N

nghagiang

Í, thế mà sách em nó lại in là /esək/ chán thật đấy
@nhatanh: tên họ đầy đủ là Nguyễn Hà Giang
 
N

nhen_kieu

em nghĩ sách thì chắc không in nhầm đâu nhỉ, vì có người kiểm tra ùi mới đêm ra in mờ..
 
M

mrs.english

Anh Am dịch hộ em mấy câu này nhé:
1.To be or not to be(nghe đâu là to bee or not to bee,túm lại là bi^^)
2.No pain no gain (chả biết ghi đúng không,nghe thôi)
Còn có tên 1 loài hoa là "Forget me not",hoa chi vậy anh(xin đừng quên tôi)
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Top Bottom