Still waters run deep – Tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi
"Still waters run deep" có nghĩa là những người trầm lặng có thể có những suy nghĩ và hiểu biết sâu xa phức tạp.
Mặt khác những người nói nhiều và hay khoe khoang về những gì họ biết thì lại thường kém thông minh và suy nghĩ nông cạn hơn.
Vídụ:
- I get the impression that Nathan is not very smart. He never says anything.(Tớ có ấn tượng rằng Nathan không khôn khéo lắm. Cậu ấy chẳng bao giờ nói gì cả.
- Don't be so sure.
Still waters run deep, you know.
(Đừng chắc chắn như vậy, cậu biết rồi đấy, tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi.)
Nghĩa đen của câu thành ngữ “
Still waters run deep” đó là: những chỗ nước sâu thì thường không gây tiếng ồn và nhìn trên bề mặt có vẻ rất tĩnh lặng, nhưngthựctếthìcórấtnhiềunướcchảydướibềmặt. Còn những chỗ nước nông thì thường có tiếng chảy ồn ào nhưng lại có rất ít nước chảy qua.
Câu thành ngữ này cực kỳ nổi tiếng trong tiếng Anh và được dung để miêu tả một người không hay nói nhưng lại có thể đạt được, làm được những việc không ngờ đến hoặc những điều phi thường.
Ví dụ:
- Althought Mike seems quiet and stupid, he is actually a genius.
(Mặc dù John có vẻ rất trầm lặng và ngốc, nhưng thực ra cậu ấy là một thiên tài.)
- Yes,
still waters run deep.
(Ừ, tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi.)

