Z
zui123


thấy mấy bn dịch thơ từ anh sang việt oy` nên hum nay mún đổi mới 1 tí
không thể sắp đặt được trật tự ngày
lá vàng rơi biết thu vừa qua cửa
những quanh co khuyến dụ em tới quãng đường sẽ đến
mỉm cười thanh thản
em quay nhìn khoảng trống sau lưng
hi vọng các bạn đừng lên google dịch nha
cứ có tham ja la minh tkz cho 1 cai
tham ja cho vui í mà
KHOẢNG TRỐNG
Vũ Thanh Hoa
Không thể hét to vào đêm rỗng
em thì thầm với chiếc lá bên thềm
Không thể hét to vào đêm rỗng
em thì thầm với chiếc lá bên thềm
bên hàng xóm trôi một bài hát cũ
ai mua được ngày xưa
im lặng để nghe tiếng chuyển mùa của gió
và nghe mình mỗi phút tàn phai
và nghe mình mỗi phút tàn phai
không thể sắp đặt được trật tự ngày
lá vàng rơi biết thu vừa qua cửa
tựa mình vào thói quen
em đóng kín những ngăn kéo cũ
ký ức chập chờn ngái ngủ
rồi âm thầm tưởng niệm chiêm bao
đời như vô tận (*)em đóng kín những ngăn kéo cũ
ký ức chập chờn ngái ngủ
rồi âm thầm tưởng niệm chiêm bao
những quanh co khuyến dụ em tới quãng đường sẽ đến
mỉm cười thanh thản
em quay nhìn khoảng trống sau lưng
hi vọng các bạn đừng lên google dịch nha
cứ có tham ja la minh tkz cho 1 cai
tham ja cho vui í mà
Last edited by a moderator: