Ngoại ngữ Dịch lời nói.

realjacker07

Học sinh gương mẫu
Thành viên
11 Tháng ba 2017
1,930
3,130
426
Hà Nội
Trường Đời
[TẶNG BẠN] TRỌN BỘ Bí kíp học tốt 08 môn
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!!

ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.

"ᴛʜᴇsᴇ ᴀʀᴇ ᴛʜᴇ ᴋᴇʏ ᴘʀɪɴᴄɪᴘʟᴇs ᴏғ ғɪɴᴀɴᴄɪᴀʟ sᴜsᴛᴀɪɴᴀʙɪʟɪᴛʏ ᴛʜᴀᴛ ᴏᴜɢʜᴛ ᴛᴏ ʙᴇ ᴘʀᴏᴍɪsᴇᴅ ᴀɴᴅ ᴅᴜᴇ ᴛᴏ ᴇᴠᴇʀʏ ᴍᴇᴍʙᴇʀ ᴏғ ᴛʜɪs ᴘʀɪᴠᴀᴛᴇ sᴏᴄɪᴇᴛʏ."

Mình chưa biết dịch từ "ᴏught tᴏ be prᴏmised" và "due to" ra như nào cho đúng, mong các bạn hướng dẫn. Mình cám ơn rất nhiều!
 

ng.htrang2004

Cựu Mod Anh
Thành viên
9 Tháng chín 2017
6,071
1
10,048
1,174
19
Hà Tĩnh
THPT chuyên Đại học Vinh - ViKClanha
"ᴛʜᴇsᴇ ᴀʀᴇ ᴛʜᴇ ᴋᴇʏ ᴘʀɪɴᴄɪᴘʟᴇs ᴏғ ғɪɴᴀɴᴄɪᴀʟ sᴜsᴛᴀɪɴᴀʙɪʟɪᴛʏ ᴛʜᴀᴛ ᴏᴜɢʜᴛ ᴛᴏ ʙᴇ ᴘʀᴏᴍɪsᴇᴅ ᴀɴᴅ ᴅᴜᴇ ᴛᴏ ᴇᴠᴇʀʏ ᴍᴇᴍʙᴇʀ ᴏғ ᴛʜɪs ᴘʀɪᴠᴀᴛᴇ sᴏᴄɪᴇᴛʏ."

Mình chưa biết dịch từ "ᴏught tᴏ be prᴏmised" và "due to" ra như nào cho đúng, mong các bạn hướng dẫn. Mình cám ơn rất nhiều!
Đây là những nguyên tắc chính của sự bền vững tài chính cần được đảm bảo và ... mọi thành viên của xã hội tư nhân này
"Promise" cũng có nghĩa là đảm bảo, và mình nghĩ ở đây đảm bảo hợp nghĩa hơn là hứa hẹn, còn "be due to sb" thì cũng có nghĩa là "owed to somebody as a debt, because it is their right or because they have done something to deserve it", có thể hiểu là mang ơn, mắc nợ hoặc có nghĩa vụ đối với ai. Nếu mà dùng cấu trúc be due to sth như mình vừa nói thì "and" nối "promise" và "due to", còn nếu như due to nghĩa là vì, bởi, do ... gì đấy thì mình không biết "and" ở đây nối cái nào với cái nào.

Cái này có vẻ như từ vựng chuyên ngành nào đó nhỉ? Sau khi tìm hiểu và phân tích mình vẫn không thể cắt nghĩa nổi câu này ...
 

realjacker07

Học sinh gương mẫu
Thành viên
11 Tháng ba 2017
1,930
3,130
426
Hà Nội
Trường Đời
Đây là những nguyên tắc chính của sự bền vững tài chính cần được đảm bảo và ... mọi thành viên của xã hội tư nhân này
"Promise" cũng có nghĩa là đảm bảo, và mình nghĩ ở đây đảm bảo hợp nghĩa hơn là hứa hẹn, còn "be due to sb" thì cũng có nghĩa là "owed to somebody as a debt, because it is their right or because they have done something to deserve it", có thể hiểu là mang ơn, mắc nợ hoặc có nghĩa vụ đối với ai. Nếu mà dùng cấu trúc be due to sth như mình vừa nói thì "and" nối "promise" và "due to", còn nếu như due to nghĩa là vì, bởi, do ... gì đấy thì mình không biết "and" ở đây nối cái nào với cái nào.

Cái này có vẻ như từ vựng chuyên ngành nào đó nhỉ? Sau khi tìm hiểu và phân tích mình vẫn không thể cắt nghĩa nổi câu này ...
Mình thì cũng đã nghĩ như vậy nhưng không biết diễn đạt bằng tiếng Việt ra thế nào cơ :v kiểu quên hết tiếng Việt rồi ấy. Liệu "due to every..." có mang nghĩa gần gần giống "cham đến mọi thành viên (không chừa ra một ai)" nhỉ?

Thực ra cái bài dịch này nó hơi nhạy cảm chút nên mình không dám mang ngữ cảnh vào.


EDIT: mình dịch thế này có được không: "Đây là những nguyên tắc then chốt của sự bền vững tài chính mà cần được đảm bảo và để là quyền lợi tất cả mọi thành viên trong xã hội kín này được hưởng."
 
Last edited:

ng.htrang2004

Cựu Mod Anh
Thành viên
9 Tháng chín 2017
6,071
1
10,048
1,174
19
Hà Tĩnh
THPT chuyên Đại học Vinh - ViKClanha
Mình thì cũng đã nghĩ như vậy nhưng không biết diễn đạt bằng tiếng Việt ra thế nào cơ :v kiểu quên hết tiếng Việt rồi ấy. Liệu "due to every..." có mang nghĩa gần gần giống "cham đến mọi thành viên (không chừa ra một ai)" nhỉ?

Thực ra cái bài dịch này nó hơi nhạy cảm chút nên mình không dám mang ngữ cảnh vào.


EDIT: mình dịch thế này có được không: "Đây là những nguyên tắc then chốt của sự bền vững tài chính mà cần được đảm bảo và để là quyền lợi tất cả mọi thành viên trong xã hội kín này được hưởng."
Chạm đến thì có vẻ không sát nghĩa "due to" lắm nhỉ, còn nghĩa của cả câu cũng không thuận miệng cho lắm ...
Private nghĩa là kín với riêng tư hả? Mình lại nghĩ nó là tư nhân :v Chắc là kín sẽ hợp lý hơn là tư nhân đó, vì tư nhân là thuộc sở hữu của một cá nhân nào đó. Còn chỗ "để là" cũng không sát với "due to"

Bạn thử post lên mấy gr trên FB xem, mình toàn học mấy thứ trong đề thi hsg nên những câu mang tính chuyên ngành như này chẳng biết gì
 

realjacker07

Học sinh gương mẫu
Thành viên
11 Tháng ba 2017
1,930
3,130
426
Hà Nội
Trường Đời
Chạm đến thì có vẻ không sát nghĩa "due to" lắm nhỉ, còn nghĩa của cả câu cũng không thuận miệng cho lắm ...
Private nghĩa là kín với riêng tư hả? Mình lại nghĩ nó là tư nhân :v Chắc là kín sẽ hợp lý hơn là tư nhân đó, vì tư nhân là thuộc sở hữu của một cá nhân nào đó. Còn chỗ "để là" cũng không sát với "due to"

Bạn thử post lên mấy gr trên FB xem, mình toàn học mấy thứ trong đề thi hsg nên những câu mang tính chuyên ngành như này chẳng biết gì
Kín hay tư nhân đều được, cái đấy mình thay đổi từ câu gốc nên cũng không quan trọng mấy. Mà mình cũng dịch được rồi, nói chung là cám ơn bạn nhiều nhé ;)
 

realjacker07

Học sinh gương mẫu
Thành viên
11 Tháng ba 2017
1,930
3,130
426
Hà Nội
Trường Đời
OK, mà câu này bạn dịch như thế nào thế?
Như mình đã nói thì câu mình lên hỏi bị thay đổi so với câu gốc rồi, nhưng về cơ bản thì mình dịch giống như trên và chỉnh diễn đạt cho thuận miệng hơn.

Cái đoạn 'ought to be promised and due to every member of this private society' mình cắt nghĩa ra là 'cần phải được đảm bảo và là quyền mà mọi thành viên trong xã hội kín này đều được hưởng (không trừ một ai)'. Bản cắt nghĩa này cũng là phù hợp nhất với ngữ cảnh rồi.
 
  • Like
Reactions: ng.htrang2004
Top Bottom