The company announced yesterday that it will buy CM Corp. for $30 billion, confirming its plans to expand into East Europe.
À hiểu ý bạn Phương Đông roài , ý bạn là câu này bị mắc lỗi parallel, đáng lẽ phải Chủ ngữ + động từ quá khứ, + động từ quá khứ đúng hong ?
Nếu thế thiệt thì bạn nhầm roài, confirm không thể để dạng quá khứ được , đơn giản bởi vì nó không phải là động từ chính của chủ ngữ "the company", thực tế đây chỉ là dạng rút gọn của một mệnh đề phụ
Nếu viết đầy đủ thì câu trên thành ra như thế này
The company announced yesterday that it will buy CM Corp for $30 billion, which confirms its plans to expand into East Erope.
Tạm dịch nhá : Công ty ấy đã tuyên bố mua lại tập đoàn Corp với giá 30 triệu d vào hôm qua, việc ấy càng khẳng định hơn kế hoạch mở rộng ra thị trường Bắc Âu của nó.
Nếu dùng confirmed (tức thời quá khứ nhá ) , thì câu sẽ mang nghĩa thế này.
Công ty ấy đã tuyên bố mua lại tập đoàn Corp với giá 30 triệu đ, đồng thời khẳng định kế hoạch mở rộng thị trường ra Bắc Âu của nó.
Thực ra , nếu dùng confirmed, dịch ra thì vẫn có nghĩa nhưng về văn phong sẽ khiến câu rất kỳ dị "The company confirmed its plan...", nghe cứ thấy weird sao đấy vậy.
Dù sao thì , trong văn cảnh này, confirmed và confirming sẽ tạo nên 2 cách hiểu khác biệt.