AI THÍCH THƠ HAIKU THÌ ZO ĐÂY

Thảo luận trong 'Thơ hai-cư' bắt đầu bởi trinhluan, 30 Tháng chín 2007.

Lượt xem: 8,945

  1. hidro_cacbon

    hidro_cacbon Guest

    Tiêu đề: Vô đề
    Tác giả: Vô danh

    1."Có đàn ong bướm bay
    Tìm hoa xuân hút mật
    Hơi men say..."

    2. "Nắng rung cành cây khô
    Mưa như tô tháng năm giao mùa
    Thấy màu xanh lộc biếc... ở trên cao..."

    3. "Tiếng ếch kêu...
    Hay tiếng mưa rào
    Xào xạc..."

    4. " Trăng lên cao nguyên
    Trăng xua mây trời
    Đêm hè như mái tóc..."
     
  2. tuzki

    tuzki Guest

    thơ này cũng đc, nhưng chỉ học 1 bài thôi. khong gặp lại nữa đâu
     
  3. pinattsu

    pinattsu Guest

    mình lại thấy thơ Haiku là tuyệt tác đó chứ

    đặc biệt là thơ của Basho

    rất đặc biệt và nhiều ý nghĩa

    mình thấy thơ haiku của Việt nam

    tuy có lượt bớt niêm luật

    nhưng k hay và k sâu sắc

    lại làm giảm sự đặc biệt của thơ này

    thà cứ nhiều luật chứ hay hơn
     
  4. to doc no cu buon cuoi the nao ay. chang hieu gi ca the ma co giao to lai bao an chua nhieu y nghia
     
  5. tớ cũng thích
    thơ vùa ngắn gọn vừa dễ đọc cũng dễ hiểu đó chứ

    xúc tích lắm cần nhiều óc suy luận
     
  6. tớ cũng thích
    thơ vùa ngắn gọn vừa dễ đọc cũng dễ hiểu đó chứ
    xúc tích lắm cần nhiều óc suy luận
     
  7. Thơ đoạt giải Haiku bằng tiếng Việt của báo Áo Trắng :)

    Giải nhất: Đứa trẻ

    Xó chợ
    Chiếc lon trống
    Hạt mưa mồ côi


    Nguyễn Thánh Ngã
    (Lâm Đồng)

    Giải nhì: Đêm

    Trăng khuyết treo trời đêm
    Sợi mây trắng choàng qua đỉnh núi
    Dòng sữa chảy êm đềm

    Trần Xuân Thái
    (Đắc Lắc)

    Giải ba: Đêm

    Tiếng vạc đêm đo trời
    Mẹ gọi từ xa xăm nỗi nhớ
    Gió hụt hơi thắt lòng


    Nguyễn Đức Mẫn
    (Hà Nội)
     
  8. thuyhoa17

    thuyhoa17 Guest

    tớ thấy thơ hai-cư có một ưu điểm là học bài cũ dễ thuộc.:D
    và nhược điểm là khó hiểu.
     
  9. hazelli

    hazelli Guest

    Mình có bài này xin góp vui (góp dzui thôi nhé vì là bài = tiếng anh mình post trên diễn đàn thơ Haiku quốc tế )
    Breezes of winter,
    Blowing through my window
    Trembling my heart.

    có thể dịch ra ntn: Gió mùa đông
    Thổi qua cửa sổ
    Rung động trái tim tôi
    (Đùa, nghe chuối quá nhỉ? :D)
     
    Last edited by a moderator: 29 Tháng mười một 2010
  10. dhquan

    dhquan Guest

    ai muốn làm thơ haiku mời sang chủ đề của tôi nha.(tha hôn cung tho haiku)
    Rất mong được đón tiếp các bạn.Cũng có nhiều bài hay lắm.
     
  11. verylazy

    verylazy Guest

    mình rất thích thơ haicu đặc biệt là thơ của ba-sô .
    tuy thơ rất ngắn thế nhưng lại chứa đựng trong đó rất nhiều cảm xúc mà ít ai cảm nhận được cách viết thơ rất đặc biệt chẳng có thể thơ nào có được
     
  12. haibang_le

    haibang_le Guest

    Chưa đầy một mùa trong năm, gần bốn ngàn bài thơ haiku gởi về cho cuộc thi sáng tác thơ haiku lần đầu tổ chức tại Việt Nam, tạo nên một mùa thơ haiku như một cơn mưa giữa mùa mưa.

    Thơ haiku tiếng Việt chen kề tiếng Nhật như muốn hòa âm và đồng vọng, như muốn vượt thoát cái vỏ ngôn ngữ mà đến với nhau. Cuộc hòa điệu tâm hồn của các dân tộc có thể khởi đầu từ thơ ca.



    Ảnh minh họa

    Dưới cái nhìn của thơ ca, thế giới hiện ra như là giai điệu đầy hơi thở sự sống. Ở đây và bây giờ. Khoảnh khắc và vĩnh cửu. Cái nhỏ và cái lớn.

    Những người làm thơ haiku trong cuộc chơi này dẫn ta vào giai điệu ấy.Vừa nghe mưa rơi, tôi vừa bất ngờ bắt gặp bài thơ đầy âm vang vô thanh này:


    Con cá thở
    Bọt bong bóng vỡ
    Mưa phùn
    (Nguyễn Thế Thọ)
     
Chú ý: Trả lời bài viết tuân thủ NỘI QUY. Xin cảm ơn!

Draft saved Draft deleted

CHIA SẺ TRANG NÀY

-->