Ngoại ngữ Truyện Tiếng Anh

HuyHuy__BFF

Banned
Banned
23 Tháng mười hai 2017
778
1,294
214
Hà Tĩnh
HOCMAI Forum
Đầu tiên là mẩu truyện có tên là : KHÔNG BAO GIỜ ĐƯỢC NÓI DỐI :r10

--
NEVER TELL A LIE
On his deathbed, a father advised his son to always speak truth. The son promised that he would never tell a lie.
One day, while going to the city through a forest, he got surrounded by some robbers. One of them asked, "What do you have?"
The boy answered, "I have fifty rupees."
They searched him but couldn't find anything. When they were about to go, the boy called out, "I am not telling a lie. See this fifty rupee note which I had hidden in my shirt."
The leader of the robbers felt pleased at the truthfulness of the boy, gave him hundred rupees as reward and went away.
never_tell_a_lie_by_tazafatalmagica-d306ros.jpg

Bài dịch
KHÔNG BAO GIỜ ĐƯỢC NÓI DỐI
Trong giờ phút cuối đời của mình, người cha đã khuyên con trai ông ấy phải luôn nói thật. Người con hứa rằng anh ấy sẽ không bao giờ nói dối.
Một ngày nọ, trong khi đi đến thành phố thông qua khu rừng, cậu bé bị bao quanh bởi những tên cướp. Một trong số chúng hỏi "mày có cái gì?"
Anh ta trả lời: "Tôi có 50 đồng ru pi"
Họ lục soát người anh ta nhưng không tìm thấy bất kỳ thứ gì. Khi họ chuẩn bị bỏ đi, cậu bé gọi họ lại: " Tôi không nói dối. Nhìn này 50 đồng rupi tôi giấu trong áo này".
Thủ lĩnh băng cướp cảm thấy hài lòng về tính thật thà của cậu bé, ông ta cho cậu bé 100 đồng rupi như một phần thưởng và bỏ đi
Nguồn : net
@Nguyễn Võ Hà Trang ( Fan Noo)
@tttpbmt3002@gmail.com
@Haru Bảo Trâm
@Narumi04
@ngchau2001
 

ng.htrang2004

Cựu Mod Anh
Thành viên
9 Tháng chín 2017
6,071
1
10,055
1,174
21
Hà Tĩnh
THPT chuyên Đại học Vinh - ViKClanha
Đầu tiên là mẩu truyện có tên là : KHÔNG BAO GIỜ ĐƯỢC NÓI DỐI :r10

--
NEVER TELL A LIE
On his deathbed, a father advised his son to always speak truth. The son promised that he would never tell a lie.
One day, while going to the city through a forest, he got surrounded by some robbers. One of them asked, "What do you have?"
The boy answered, "I have fifty rupees."
They searched him but couldn't find anything. When they were about to go, the boy called out, "I am not telling a lie. See this fifty rupee note which I had hidden in my shirt."
The leader of the robbers felt pleased at the truthfulness of the boy, gave him hundred rupees as reward and went away.
never_tell_a_lie_by_tazafatalmagica-d306ros.jpg

Bài dịch
KHÔNG BAO GIỜ ĐƯỢC NÓI DỐI
Trong giờ phút cuối đời của mình, người cha đã khuyên con trai ông ấy phải luôn nói thật. Người con hứa rằng anh ấy sẽ không bao giờ nói dối.
Một ngày nọ, trong khi đi đến thành phố thông qua khu rừng, cậu bé bị bao quanh bởi những tên cướp. Một trong số chúng hỏi "mày có cái gì?"
Anh ta trả lời: "Tôi có 50 đồng ru pi"
Họ lục soát người anh ta nhưng không tìm thấy bất kỳ thứ gì. Khi họ chuẩn bị bỏ đi, cậu bé gọi họ lại: " Tôi không nói dối. Nhìn này 50 đồng rupi tôi giấu trong áo này".
Thủ lĩnh băng cướp cảm thấy hài lòng về tính thật thà của cậu bé, ông ta cho cậu bé 100 đồng rupi như một phần thưởng và bỏ đi
Nguồn : net
@Nguyễn Võ Hà Trang ( Fan Noo)
@tttpbmt3002@gmail.com
@Haru Bảo Trâm
@Narumi04
@ngchau2001
Cho chị thêm câu chuyện của chị nhá
A young man was soon going to graduate college. For many months, he admired a very beautiful sports car. He knew that his father could afford it so he told him that he wanted that car. As graduation day near, he waited for signs that his father had bought that car for him. Finally it was graduation day.
On the morning of graduation, his father told him that how proud he was to have such a good son and how much he loved him. After saying this, the father handed a wrapped gift box to his son as a graduation present.
Curiously, the son opened that gift. He found a Bible with a beautiful leather cover. The son angrily raised voice at his father, "With all the money you have, you bought me a Bible?" and left instantly, leaving the book there.
Years passed by and he never returned home. The young man became a very successful businessman in the meantime. He had a beautiful house and happy family. Years later, he realized that he should go to his father’s house as he never returned after leaving the house on that day.
Before he could make arrangements to return home to his father, he received a telegram informing him about his father’s death. It was to inform him that his father willed all his possessions to his son and he should come home as soon as he can to take care of things.

Từ vựng:
Từ/cụm từPhiên âmDiễn giảiTạm dịch
can/could afford something (v) /ə'fɔːd/ have enough money to pay for có đủ tiền chi trả cho thứ gì
hand something to someone/ someone something (v)/hænd/ to put something into someone's hand from your own hand đặt vào tay ai thứ gì từ tay mình, trao tay
Bible (n) /'baɪ.bəl/ Kinh Thánh
in the meantime/'miːn.taɪm/meanwhiletrong lúc đó, trong khoảng thời gian đó
make arrangements (v) make a plan for how something will happenthu xếp, chuẩn bị
possession (n) /pə'zeʃ.ən/ (usually plural) something that you own (số nhiều) tài sản
will something to someone (v) /wɪl/ to arrange to give money or property to others after your deathđể lại tài sản cho ai
reach (n)/riːtʃ/to arrive at a place, especially after spending a long time or a lot of effort travelling đến nơi nào đó, sau khi mất nhiều thời gian, công sức di chuyển
paid in full (v) debt satisfied in its entiretyhoàn thành trả góp
[TBODY] [/TBODY]
Nguồn net
Các bạn tham khảo
 

HuyHuy__BFF

Banned
Banned
23 Tháng mười hai 2017
778
1,294
214
Hà Tĩnh
HOCMAI Forum
Day 2 : Nhô cả nhà ! Hôm nay mình hỏi mọi người một câu hỏi nhỏ nha ! Các bạn đã bao giờ nghĩ mình sẽ như thế nào nếu thiếu tình bạn ! Oki , không biết các bạn thế nào nhưng mình thì không ! Thôi vào việc chình nha ! Truyện nè:
FRIENDSHIP IS A STRONG WEAPON
It was hot summer. A lion went to a pool to drink water. Just then a pig also came there to quench his thirst. Both of them wanted to drink first.
They looked at each other with blood-shot eyes and attacked each other with so much anger that soon they started bleeding.
Feeling tired, both stopped for a while to be fresh. Suddenly, they heard the screams of vultures. They saw that a large number of vultures were looking at them with longing eyes.
In no time, both the beasts understood that the vultures were waiting for one of them to be killed by the other so that they might feed on his dead body.
So both of them became friends, quenched their thirst and went away.
Thus, their friendship saved their lives.
o-FRIENDSHIP-facebook.jpg

Bài dịch
Tình bạn là vũ khí mạnh mẽ nhất.
Đó là vào mùa hè nóng nực.Một con sư tử đi đến hồ nước để uống nước.Vừa lúc đó, một con heo cũng đến để làm dịu cơn khát của mình. Cả hai đều muốn uống đầu tiên.
Chúng nhìn nhau với ánh mắt hình viên đạn và tấn công đối phương rất dữ dội chẳng mấy chốc cả hai đều đổ máu. Cảm thấy mệt mỏi,cả hai ngừng lại một lúc để nghỉ.Đột nhiên , chúng nghe thây tiếng la hét của kền kền,Chúng nhìn thấy một bầy lớn kền kền đang nhìn chúng với đôi mắt thèm khát.
Ngay khoảnh khắc đó,hai con thú đã hiểu ra rằng bọn kền kền đang chờ một trong hai bị giết chết bởi con còn lại để chúng có thể ăn thịt con đã chết.
Vì vậy cả hai con thú đã trở thành bạn,dập tắt cơn thèm khát của chúng và bay đi
Cuối cùng, tình bạn của cả hai đã cứu sống họ.
Nguồn: Net
@Nguyễn Võ Hà Trang ( Fan Noo)
@Narumi04
@ngchau2001
@Haru Bảo Trâm
@tttpbmt3002@gmail.com
@lê thị hải nguyên
@Lục Thiên Dương
 
  • Like
Reactions: Kyanhdo
Top Bottom