Tên của bạn trong tiếng Trung Quốc thời cổ đại

Status
Không mở trả lời sau này.
P

p3_uyen_kut3_30

tÊn mÌnH lÀ hOa tRúC nHi
..........................................
...........................................
 
T

tiendatsc

Tên tiếng Nhật của mình là Tekachi đó
Nghe cũng đc đó nhở
Đôrôdevihingít
Nghe cũng tàm tạm
còn theo TV là Phù Thành Lý
Nghe ko hay nhưng còn là tên Boy,tàm tạm
Độc Long Phất huyệt Chì,mẹ ơi,nghe chẳng ra cía gì cả :((
 
N

nhoklovely

Tên nhok nèk:
tiếng lào: thạc xoay mổ kò lốn => nghe gì kỳ zạ??? pùn cười wé :))
tiếng hàn: han soo mi => nghe cũng được đấy :p
tiếng nhật: rika => tàm tạm :-?
tiếng ??? gì gì đó: đi mô đa vi líp sát => nghe sao sao ý :))
tiếng việt: trần thành sanh => ối giời ơi, phải hok zạ :-B
kiếm hiệp: thái ất du thân ngụ thần phủ => tên gì muh dài dòng lòng thòng dở hơi thế 8-}
===>> sao chẳng có cái nào giống tên con gái thýa, toàn tên gì đâu ko :p
được mỗi cái tên Hàn là nghe được: Han Soo Mi :p
 
Last edited by a moderator:
T

thuyan9i

huuuuuuuuuuuuu
tên nào cũng chả hay
hàn:song eun sup
Việt:Lâm Huệ Đô hu hu cái này là tên con trai
??/:honkitlitmitbỉtchop tên gì nghe bùn cười quá
nhật:kato sao giống tên động cơ thế
Trung:Diệp Giang nghe tàm tạm nhưng ghét họ Diệp
 
C

congchuatuyet_2009

trời sao tên tiếng việt mình là Nguyễn Công Tuấn, chả nhẽ đang con gái bê đê thành con trai?
 
V

vietnam_pro_princess

Trời:
Đông Phương Thiên Thiên-->cũng được
Đỗ Thình Hĩ--> Hơi kì kì
Nhổ Toẹt Khơ Mú Vảy--> KHIẾP WÁ, MONG LÀ KIẾP KHÁC MÌNH ĐỪNG CÓ LÀM NGƯỜI LÀO
Kang Ji Bin--> Hai tiếng đầu thì có vẻ Hàn, tiếng sau thì nghe nó... dự trũ wa(cục bin-theo dân gian và cabin)
Tên tiếng Lào làm mình sái quai hàm...
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Top Bottom