Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!! ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.
Simply being bilingual does not qualify anyone to interpreting. Interpreting does not merely a mechanical process of converting one sentence in language A into a same sentence in language B. Rather, it is a complex art in that thoughts and idioms which have multiple meanings-must quickly be transformed in many a way that the message is clearly and accurately expressing to the listener. There are two kinds of interpreters, simultaneous and consecutive, each requires separate talents. The former, sitting in an isolated booth, usually at a large multilingual conference, speaks to listeners wearing headphones, interpreting that a foreign language speaker says as he says it- actually a sentence afterwards. Consecutive interpreters are the one most international negotiators use. They are mainly employed for smaller meetings without sound booths, headphones, and another high-tech gear.
Your answers:
[TBODY]
[/TBODY]Làm và giải thích hộ mk vs!!!
Your answers:
Mistakes | Corrections |
1. | |
2. | |
3. | |
4. | |
5. | |
6. | |
7. | |
8. | |
9. | |
10. |