

I couldn't get over the news Jack told me about his settlement in Africa
Settlement là một từ nhiều nghĩa vậy trong câu nó có nghĩa là gì ạ? Em cảm ơn
Settlement là một từ nhiều nghĩa vậy trong câu nó có nghĩa là gì ạ? Em cảm ơn
Tôi không thể nhận được tin tức Jack đã nói với tôi về việc định cư của anh ta ở Châu PhiI couldn't get over the news Jack told me about his settlement in Africa
Settlement là một từ nhiều nghĩa vậy trong câu nó có nghĩa là gì ạ? Em cảm ơn
Nó rất nhiều nghĩa nhưng trong câu : I couldn't get over the news Jack told me about his settlement in Africa (Tôi không thể biết được tin tức Jack nói với tôi về việc định cư ở Châu Phi) ,nó mang nghĩa :thuộc địa phận,địa điểm nào đó..;định cư...Settlement là một từ nhiều nghĩa vậy trong câu nó có nghĩa là gì ạ?
Tôi không thể biết được tin tức Jack nói với tôi về việc định cư ở Châu Phi
Mình nghĩ là định cư đó bạn
có lẽ là định cư thật nhưng mà theo mình thì get over là vượt qua (theo nghĩa bóng như vượt qua cú sốc, căn bệnh, sự xấu hổ,...) chứ không phải là không biết tin vì đoạn sau ghi là Jack told me mà.Nó rất nhiều nghĩa nhưng trong câu : I couldn't get over the news Jack told me about his settlement in Africa (Tôi không thể biết được tin tức Jack nói với tôi về việc định cư ở Châu Phi) ,nó mang nghĩa :thuộc địa phận,địa điểm nào đó..;định cư...
Mình nghĩ nó thế này :Tôi không thể nhận được qua những tin tức Jack nói với tôi về định cư của mình ở châu Phicó lẽ là định cư thật nhưng mà theo mình thì get over là vượt qua (theo nghĩa bóng như vượt qua cú sốc, căn bệnh, sự xấu hổ,...) chứ không phải là không biết tin vì đoạn sau ghi là Jack told me mà.
không thể nhận được qua những tin tức là sao vậy?Mình nghĩ nó thế này :Tôi không thể nhận được qua những tin tức Jack nói với tôi về định cư của mình ở châu Phi
Khong thể nhận được 1 thứ gì đó chăng ? Hay là người xưng "I" không hiểu về nhưng tin tức đó...Đại khái như vậykhông thể nhận được qua những tin tức là sao vậy?![]()
Vậy bạn có thể giải thích bạn viết gì không ?View attachment 151870
nếu theo ý bạn thì là cái đó hở?
thật ra chỗ mũi tên 2 chiều nghĩa là có thể hoán đổi vị trị của something và over với nhau, nó gần giống với làm sáng tỏ điều gì đó với người khác. Nói cách khác mình đang chỉ cho bạn thấy cái gần nghĩa nhất với cái bạn dịch cũng đã khác nghĩa của bạn lắm rồi, nếu không phải thì mình xin lỗi chứ mình nghĩ bạn dịch sai vì mình lấy nghĩa từ từ điển oxford learner's dictionariesVậy bạn có thể giải thích bạn viết gì không ?
Get something ↔ over (to somebody)
to make something clear to somebody
↣Nhận một cái gì đó ↔ hơn (cho ai đó)
để làm cho một cái gì đó rõ ràng với ai đó
Mình dịch từ điển Cambrigde nhé....Nêu là các phần mềm dịch khác thì nó gióng với google dịch ..thật ra chỗ mũi tên 2 chiều nghĩa là có thể hoán đổi vị trị của something và over với nhau, nó gần giống với làm sáng tỏ điều gì đó với người khác. Nói cách khác mình đang chỉ cho bạn thấy cái gần nghĩa nhất với cái bạn dịch cũng đã khác nghĩa của bạn lắm rồi, nếu không phải thì mình xin lỗi chứ mình nghĩ bạn dịch sai vì mình lấy nghĩa từ từ điển oxford learner's dictionaries
Theo mình, bạn có thể dịch câu trên: Tôi không thể chấp nhận được tin tức Jack đã nói với tôi về việc định cư của anh ấy ở Châu Phi.I couldn't get over the news Jack told me about his settlement in Africa
Settlement là một từ nhiều nghĩa vậy trong câu nó có nghĩa là gì ạ? Em cảm ơn