Thế còn ý cái câu: "Nhị đào thà bẻ cho người tình chung" khi Mã Giám Sinh chiếm đoạt Thuý Kiều thì sao ạ? :-?
Nếu nói về câu này theo chị nên trích cả những câu trên, đặt vào h/c thì mới hiểu hết ý nghĩa mà. ^^
" Tiếc thay một đóa trà mi
Con ong đã tỏ đường đi lối về "
==> sự cay đắng tủi nhục , xót xa của Thúy Kiều.
" Biết thân đến trước lạc loài,
Nhị đào thà bẻ cho người tình chung. "
Theo chị lúc này TK đang rất đau khổ , tủi nhục , bẽ bàng . Kiều nhớ đến KT , K thương Kim vì Kim là người thiệt thòi . Nàng từ chối Kim Trọng để mong một mối tình trong sáng nhưng không ngờ dòng đơig đưa đẩy khiến nàng thất tiết với MGS.
Tuy nhiên , ta có thể thấy rằng chữ Trinh trong truyện Kiều không chỉ là " trinh tiết " của người con gái về mặt sinh lí mà còn là " trinh " của tâm hồn.
Với Kim Trọng , chàng vẫn luôn coi trọng chữ " trinh " của tâm hồn Thúy Kiều :
" Như nàng lấy hiếu làm trinh
Bụi nào cho đục được mình ấy vay?"
Còn Kiều , nàng ý thức được cả về trinh tiết lẫn cái trinh của tâm hồn.
“Nghĩ rằng trong đạo vợ chồng
Hoa thơm phong nhị trăng vòng tròn gương
Chữ trinh đáng giá nghìn vàng
Đuốc hoa chẳng thẹn với chàng mai xưa”
“Chữ trinh còn một chút này
Chẳng cầm cho vững lại dày cho tan!
Còn nhiều ân ái chan chan
Hay gì vầy cánh hoa tàn mà chơi”.
Theo chị thì Nguyễn Du coi trọng chữ " trinh " với nghĩa là trinh tiết ( sinh lí ) , nhưng ông còn coi trọng chữ " trinh " của tâm hồn hơn . Ông nói rằng :
"Xưa nay trong đạo đàn bà
Chữ trinh kia cũng có ba bảy đường"
Một cái nhìn rất mới , rất nhân đạo về giá trị của người con gái.
Eo , nói lan man chắc em kia không hiểu
Mai chị rảnh thì chị tổng hợp lại cho em nhé. ^^