[Pháp ngữ] L'article

Status
Không mở trả lời sau này.
S

songtu009

T

trifolium

Le: trước một danh từ giống đực số ít. Vd: le chien, le père
La: trước một danh từ giống cái số ít. Vd: la maison, la fille
Les: trước một danh từ số nhiều.Vd: les bébés, les poissons
L': Trước một danh từ số ít bắt đầu bằng nguyên âm < voyelle > hoặc h câm < h muet >. Vd: l'homme, l'année

À+le= au, À+les= aux
De+le= du, De+les= des

À và De đi với la hay l' thì cứ để nguyên

Mấy cái đó thường đc dùng khi danh từ đã đc xác định, đã biết.

Còn un, une, des thì đc dùng với những danh từ chưa đc giới thiệu hay xác định. Vd:
Un client a téléphoné pour toi.
Une cliente a téléphoné pour toi.
Des clients ont téléphoné pour toi.

Lưu ý: nếu Des đứng trc một tính từ rồi mới tới danh từ thì nên dùng De. Vd:
Nous avons fait de belles excursions.
 
S

songtu009

Nói chung vẫn còn lơ mơ một chút. Đối với những danh từ đã xác định, khi nào dùng le - la - les - d' còn khi nào dùng à - aux - du - des?

Những trường hợp dùng à, de đứng riêng, những trường hợp nào thì dùng kết hợp?

Và khi nào thì danh từ cần mạo từ ? Khi nào không cần?
 
C

cobedungcam_247

Mạo từ bài giảng bằng tiếng việt

Cái chủ đề này tưởng dễ mà cũng lắm cái để nói đây các bạn ah,đây là bài giảngtiếng việt mình down về xin chia sẻ với mọi người ;););)

articles

Có hai loại articles chính.


1. Aricles définis

Là những chữ : le, la, và les. "Le" dành cho giống đực, "la" dành cho giống cái, cả hai đều là số ít. "Les" chỉ số nhiều cho cả hai giống đực và cái. Các articles définis đi theo các danh từ để chỉ người, thú vật, hay đồ vật mà người đối thoại (nói) hay người đọc (bài viết) đã được biết hay đã được nghe nói tới.



Il a acheté la voiture de Paul (Ông ta đã mua chiếc xe của Paul)

C'est la femme que j'ai rencontrée hier. (Ðây là người đàn bà mà tôi đã gặp hôm qua).



2. Articles indéfinis

là những chữ : un, une, và des. "Un" và "une" chỉ số ít cho giống đực (un) và giống cái (une). "Des" cũng như "les" chỉ số nhiều cho cả hai giống. Các articles indéfinis đi theo các danh từ chỉ người, thú vật, hay đồ vật mà người đối thoại (nói) hay người đọc (bài viết) chưa được biết hay chưa được nói tới.





Elle a chosi une robe bleue. (Cô ta đa chọn một chiếc váy dài màu xanh).




3. Các dạng khác
a) Les articles contractés

Các articles définis "le" và "les" khi đứng chung với hai prépositions chính là "à" và "de" sẽ biến dạng thành những articles contractés (kết hợp), nhưng "la" thì có không kết hợp. Như



à de le au dula à la de laLes aux des





b) Les articles élidés .

"Le" hay "la," khi đứng trước một nguyên âm hay chữ "h" câm (không đọc ra) sẽ thành l' (gọi là "l élidé" -- bỏ mất nguyên âm "e" hay "a"):

Như:

un élève --> l'élève

un hôtel --> l'hôtel

une aumône --> l'aumône

une histoire --> l'histoire

nhưng

une hache = la hache ("h" này đọc ra, không câm)

un héros = le héros (chữ h này không nối).




B. Ðặc tính của các articles

1. Tính cách bắt buộc.

Các danh từ thường phải có article đi cùng, không thể bỏ articles được. Như trong câu :

Nous allons à la mer (Chúng tôi đi ra biển)

bỏ article "la" câu mất nghĩa và sai văn phạm.

Trong các trường hợp đặc biệt sau đây, có ngoại lệ (exception) cho phép bỏ articles đi.

Par monts et par vaux. (Qua đồi, qua núi.) -- Thành ngữ.

Lycée Condorcet (Trường trung học Condorcet) -- Tên

Vente aux enchères, Arrivée dans dix minutes -- Quảng cáo, thông báo

Adieu aux armes -- Tựa sách, tựa bài viết.

O temps suspends ton vol ! (Lamartine) -- (Kêu gọi)

Bonjour, professeur -- (Chào hỏi ...)

Paul est docteur en sociologie -- Attribut cho một danh từ.


2. Vị trí.

Các articles luôn luôn đứng trước danh từ được định loại, đôi khi có một hay nhiều chữ ngăn cách article và danh từ đó.

une occasion, une bonne occasion, une très bonne occasion

les cyclistes, les trois cyclistes, les trois premiers cyclistes



3. Thay đổi ý nghĩa

Cần để ý là có articles giống cái (une, la) và articles giống đực (un, le). Có nhiều chữ thay đổi nghĩa khi thay đổi giống. Như

la voile du bateau (cánh buồm), le voile de la mariée (khăn che mặt)

le manche d'un couteau (cán dao), la manche droite d'une chemise (tay áo).


4. Articles partitifs

Có những vật không thể dễ dàng tách rời để đếm như cát, bột, chất lỏng ... thường phải dùng các articles partitifs như "du" và "de la"(chỉ một phần -- không nói là tất cả được). Như

Nous mangeons du riz, pas du pain. (Chúng tôi ăn cơm, không ăn bánh mì)

Elle boit du vin rouge. (Cô ta uống rượu chát đỏ)

Il achète de la farine sucrée. (Ông ta mua bột có pha đường)

Nhưng khi không dùng article partitif, câu nói có nghĩ khác.

On a commandé le pain de chez Angelo (Ðã đặt mua bánh mì ở tiệm Angelo)



Cần để ý thêm là articles partitifs viết giống như các articles contractés "du, de la." Ðể phân biệt có thể xem động từ dùng trong câu có đòi hỏi phải chia với "de" hay không. Thí dụ:

Nous parlons du beau temps -- parler de quelque chose, nên "du" là article contracté

Nous achetons du vin -- acheter không cần "de", "du" là article partitif.


C. Các thay đổi

1. Du , de la và des:

"Du," "de la" hay "des" trở thành "de" hoặc "d' " trong thể phủ đinh (forme négative)

Je mets du sel dans mes plats. (du = article partitif). trở thành

Je ne mets pas de sel dans mes plats.



Chez-eux, il y a toujours de la marmelade au petit-déjeuner.

On ne sert pas de marmelade chez-nous.



Peut-être il y a encore de l'air dans ce pneu.

Le pneu est bien crevé, il n'y a plus d'air.



On voit des arbres fruitiers autour de Neuilly.

Il n'y a pas d'arbres fruitiers dans ce coin.



Nhưng khi muốn nhấn mạnh, có thể nói (hay viết)

Il ne possède pas des livres, il n'en a qu'un seul.


2. Các articles partitifs du, de la đứng sau các trạng từ (adverbes) như assez, beaucoup, trop trở thành de:

Il mange du riz.

Il mange trop de riz.



Il y a du thé pour tout le monde.

Il n'y a pas assez de thé pour tout le monde.



Nous avons de la confiture dans la cuisine.

Nous avons beaucoup de confiture dans la cuisine.


3. Khi có tính từ đứng sau, "des" đổi thành "de" hay "d' ."


Ví dụ:

Ce vendeur a des oranges.

Ce vendeur a de belles oranges.



J'ai vu des langoustines au marché.

J'ai vu d'énormes langoutines au marché.
 
P

phuphu123

articles

Có hai loại articles chính.


1. Aricles définis

Là những chữ : le, la, và les. "Le" dành cho giống đực, "la" dành cho giống cái, cả hai đều là số ít. "Les" chỉ số nhiều cho cả hai giống đực và cái. Các articles définis đi theo các danh từ để chỉ người, thú vật, hay đồ vật mà người đối thoại (nói) hay người đọc (bài viết) đã được biết hay đã được nghe nói tới.



Il a acheté la voiture de Paul (Ông ta đã mua chiếc xe của Paul)=>trong một vài trường hợp: Articles définis + N + de + N (vậy cho dễ nhớ)

C'est la femme que j'ai rencontrée hier. (Ðây là người đàn bà mà tôi đã gặp hôm qua).=>cái này thì cũng tương tự: Articles définis+ N + proposition <mệnh đề> bổ nghĩa cho N.



2. Articles indéfinis
=>Mình thấy cái này sử dụng như a, an trong tiếng Anh vậy, chỉ khác cái số nhiều, số ít, giốnc cái, giống đực

là những chữ : un, une, và des. "Un" và "une" chỉ số ít cho giống đực (un) và giống cái (une). "Des" cũng như "les" chỉ số nhiều cho cả hai giống. Các articles indéfinis đi theo các danh từ chỉ người, thú vật, hay đồ vật mà người đối thoại (nói) hay người đọc (bài viết) chưa được biết hay chưa được nói tới.





Elle a chosi une robe bleue. (Cô ta đa chọn một chiếc váy dài màu xanh).




3. Các dạng khác
a) Les articles contractés

Các articles définis "le" và "les" khi đứng chung với hai prépositions chính là "à" và "de" sẽ biến dạng thành những articles contractés (kết hợp), nhưng "la" thì có không kết hợp. Như



à de le au dula à la de laLes aux des





b) Les articles élidés .

"Le" hay "la," khi đứng trước một nguyên âm hay chữ "h" câm (không đọc ra) sẽ thành l' (gọi là "l élidé" -- bỏ mất nguyên âm "e" hay "a"):

Như:

un élève --> l'élève

un hôtel --> l'hôtel

une aumône --> l'aumône

une histoire --> l'histoire

nhưng

une hache = la hache ("h" này đọc ra, không câm)

un héros = le héros (chữ h này không nối).




B. Ðặc tính của các articles

1. Tính cách bắt buộc.

Các danh từ thường phải có article đi cùng, không thể bỏ articles được. Như trong câu :

Nous allons à la mer (Chúng tôi đi ra biển)

bỏ article "la" câu mất nghĩa và sai văn phạm.

Trong các trường hợp đặc biệt sau đây, có ngoại lệ (exception) cho phép bỏ articles đi. => sao không viết nguyên văn ra cho những người không biết hiểu

Par monts et par vaux. (Qua đồi, qua núi.) -- Thành ngữ.

Lycée Condorcet (Trường trung học Condorcet) -- Tên

Vente aux enchères, Arrivée dans dix minutes -- Quảng cáo, thông báo

Adieu aux armes -- Tựa sách, tựa bài viết.

O temps suspends ton vol ! (Lamartine) -- (Kêu gọi)

Bonjour, professeur -- (Chào hỏi ...)

Paul est docteur en sociologie -- Attribut cho một danh từ.


Mình có thêm vài cái mẹo đấy, hi vọng nó sẽ tốt cho những người chưa học tiếng Pháp:)>-@-)
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Top Bottom