[Francais] NE ME QUITTE PAS

Status
Không mở trả lời sau này.
K

kill92

[TẶNG BẠN] TRỌN BỘ Bí kíp học tốt 08 môn
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!!

ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.

NE ME QUITTE PAS


Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
...
Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
...
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants-là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
...
On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l'ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
...
Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

***
Jacques Brel
 
N

nav1709

Ne me quitte pas là một bài hát nổi tiếng sáng tác và trình bày bởi chính Jacques Brel năm 1959, sản xuất bởi hãng đĩa Warner-Chappell, khi Brel chia tay với Suzanne Gabriello (Brel là người đề nghị chia tay). Trong một cuộc phỏng vấn, Brel nói rằng đây không phải là một bản tình ca, nó nói ra sự hèn nhát của con người (la lâcheté des hommes).

Phiên bản đầu tiên Brel ghi âm ngày 11 tháng 9 năm 1959, nằm trong album "La Valse à mille temps". Năm 1961, Brel thu âm bằng tiếng Hà Lan ca khúc này, tựa là Laat me niet alleen. 13 năm sau, ngày 20 tháng 6 năm 1972, Brel ghi âm lại ca khúc này cho album cùng tên "Ne me quitte pas".

Ne me quitte pas cũng được nhiều ca sĩ trình bày như Simone Langlois, Barbara,Nina Simone, Isabelle Aubret (người đã dành hẳn 1 album về Brel), Sylvie Vartan, Serge Lama, Mireille Mathieu (bằng tiếng Pháp và tiếng Đức) Juliette Gréco (cho lần đầu tiên xuất hiện trên sân khấu Tokyo năm 1988), Nana Mouskouri (trong album "Hommages" năm 1997), Yuri Buenaventura (version salsa, năm 1999), Maysa Matarazzo, Estrella Morente, Ainhoa Arteta, Sting, Johnny Halliday, Florent Pagny, cũng như 2 nghệ sĩ người Québec Nicole Martin và Ginette Reno.

Muriel Robin cũng sử dụng ca khúc này trong vở hài kịch "La lettre" của mình khi cô giở xem lá thư của người yêu vừa chia tay. Pierre Déproges dùng lời bài hát này trong vở kịch "L'Ordre": "Ne pars pas Suzanne, il faut tout plier, tout peut se plier, tu t'enfuis déjà".

Rod McKuen viết lời Anh cho ca khúc này, If you go away, trình bày bởi Ray Charles, David Bowie, Scott Walker, Shirley Horn, Alex Harvey, Jack Lukeman, Julio Iglesias, Marc Almond, Momus, Neil Diamond, The Paper Chase, Frank Sinatra, Dusty Springfield, Cindy Lauper (album At Last năm 2003), Patricia Kaas, Charles Lloyd, Emilíana Torrini, Ludwig von 88 …

Phiên bản tiếng Đức " Bitte geh'nicht fort" được trình bày bởi Marlène Dietrich.

(Theo wikipedia)

Ne me quitte pas (Đừng rời xa tôi)
Il faut oublier (Ta cần phải quên hết)
Tout peut s'oublier (Tất cả đều có thể chìm vào quên lãng)
Qui s'enfuit déjà (Tất cả đã qua đi)
Oublier le temps (Quên đi thời gian)
Des malentendus (Những hiểu lầm)
Et le temps perdu (Và phí hoài thời gian để biết phải làm sao để quên được)
A savoir comment
Oublier ces heures (Quên đi những giờ phút)
Qui tuaient parfois (Đôi khi giết chết cả trái tim hạnh phúc mà chẳng hiểu vì sao)
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheur
Ne me quitte pas (Đừng rời xa tôi)
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
...
Moi je t'offrirai (Tôi sẽ dâng tặng em)
Des perles de pluie (Những hòn ngọc từ mưa)
Venues de pays (Đến từ những vùng đất)
Où il ne pleut pas (Chẳng mưa bao giờ)
Je creuserai la terre (Tôi sẽ đào từ lớp đất)
Jusqu'après ma mort (Ngay sau khi tôi chết đi)
Pour couvrir ton corps (Để dát lên hình hài em)
D'or et de lumière (Vàng và ánh sáng)
Je ferai un domaine (Tôi sẽ làm nên một vùng đất)
Où l'amour sera roi (Nơi tình yêu thống trị)
Où l'amour sera loi (Nơi tình yêu là luật pháp)
Où tu seras reine (Nơi mà em sẽ là bà hoàng)
Ne me quitte pas (Đừng rời xa tôi)
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
...
Ne me quitte pas
Je t'inventerai (Tôi sẽ tạo ra tặng em)
Des mots insensés (Những ngôn từ rồ dại)
Que tu comprendras (Mà em vẫn sẽ hiểu)
Je te parlerai (Tôi sẽ nói cho em nghe)
De ces amants-là (Về những cặp tình nhân kia)
Qui ont vu deux fois (Đã hai lần thấy)
Leurs coeurs s'embraser (Trái tim mình rạo rực)
Je te raconterai (Tôi sẽ kể em nghe)
L'histoire de ce roi (Chuyện về một vị vua)
Mort de n'avoir pas (Chết vì chưa được)
Pu te rencontrer (Gặp em)
Ne me quitte pas (Đừng rời xa tôi)
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
...
On a vu souvent (Chúng ta vẫn thường)
Rejaillir le feu (Phải thắp lại ngọn lửa)
De l'ancien volcan (Cho đám núi lửa đã lụi tàn)
Qu'on croyait trop vieux (Mà ta cứ ngỡ chúng quá già cỗi)
Il est paraît-il (Dường như)
Des terres brûlées (Những mảng đất rực cháy)
Donnant plus de blé (Lại cho nhiều lúa mì)
Qu'un meilleur avril (Hơn cả một tháng tư được mùa)
Et quand vient le soir (Và khi tối đến)
Pour qu'un ciel flamboie (Để có bầu trời sáng rực)
Le rouge et le noir (Màu đỏ và màu đen)
Ne s'épousent-ils pas (Lẽ nào không chịu đến với nhau)
Ne me quitte pas (Đừng rời xa tôi)
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
...
Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer (Tôi sẽ không khóc nữa)
Je ne vais plus parler (Tôi cũng không nói gì nữa)
Je me cacherai là (Tôi giấu mình tại đây)
A te regarder (Để nhìn em)
Danser et sourire (Nhảy và mỉm cười)
Et à t'écouter (Và để nghe em)
Chanter et puis rire (Hát rồi cười đùa)
Laisse-moi devenir (Hãy để tôi trở thành)
L'ombre de ton ombre (Cái bóng của bóng em)
L'ombre de ta main (Bóng của tay em)
L'ombre de ton chien (Cái bóng con chó của em)
Ne me quitte pas ([Chỉ mong em]Đừng rời xa tôi)
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
 
Last edited by a moderator:
Status
Không mở trả lời sau này.
Top Bottom