Dịch giúp mình câu này với!!!!

N

nh0k_08

[TẶNG BẠN] TRỌN BỘ Bí kíp học tốt 08 môn
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!!

ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.

mọi người ơi! dịch giúp mình câu này với.
Show me what love is be my guiding star stading on a mountain high looking at the moon through a clear blue sky.
câu này ko khó nhưng mà dài quá mình dịch bở hơi tai mà vẫn thấy nó quái quái thế nào í. Ai dịch được đúng mà hay thì cảm ơn nhìu nhìu nhá, mình ko quên thanks đâu.:khi (100)::khi (100):
 
T

tuyetroimuahe_vtn

Chỉ cho tôi những gì tình yêu là ngôi sao được hướng dẫn của tôi stading trên một ngọn núi cao nhìn mặt trăng qua một bầu trời trong xanh.
cách 2
Cho thấy tôi tình yêu nào Là (sự) hướng dẫn ngôi sao stading trên một núi cao quan sát mặt trăng xuyên qua một bầu trời xanh sáng sủa (của) tôi
 
N

nh0k_08

sorry mình nhầm
stading-> standing
phiền các bạn dịch lại giúp mình nha
câu này lằng nhằng was:khi (154)::khi (154):
 
N

nh0k_08

mình cũng ko bít nữa. mình thấy nó trên tường nhà mình hiiiiiiii thế là thấy hay hay rùi thử dịch ra TV mà khó wá. Ai giúp mình với nhá.
 
D

diema3

Đó là lời bài take me to your heart cua Michael Lear To Rock
Định post lên nhưng hok có lời ruid
chán wa
bài đấy cũng hay đo
 
N

nh0c_bee_95

Chỉ cho tôi những gì tình yêu là ngôi sao được hướng dẫn của tôi stading trên một ngọn núi cao nhìn mặt trăng qua một bầu trời trong xanh.
cách 2
Cho thấy tôi tình yêu nào Là (sự) hướng dẫn ngôi sao stading trên một núi cao quan sát mặt trăng xuyên qua một bầu trời xanh sáng sủa (của) tôi
dịch = web hả bạn. Đọc lên nó sao sao ý. :|
Tớ dịch tạm thế này.

Hãy cho tôi biết tình yêu nào là ngôi sao dẫn dắt, chỉ đường cho tôi đến đỉnh núi cao mà nơi đó tôi có thể nhìn thấy mặt trăng xuyên qua bầu trời trong xanh ấy.

;)) dịch bừa. :D
 
H

hanh_xinh_kute

bài này trong bài hát take me to your heart phải ko bạn mình rất thích bài này đó bạn vào google vào phần dịch sẽ dc ra ngay thôi
nhớ cho tớ lời cảm ơn nhé bạn thank

Bạn chú ý lần sau viết bài có dấu nhé ! Mình đã edit lại. Thanks:)
 
Last edited by a moderator:
B

babykh0cnhe

dịch = web hả bạn. Đọc lên nó sao sao ý. :|
Tớ dịch tạm thế này.

Hãy cho tôi biết tình yêu nào là ngôi sao dẫn dắt, chỉ đường cho tôi đến đỉnh núi cao mà nơi đó tôi có thể nhìn thấy mặt trăng xuyên qua bầu trời trong xanh ấy.

;)) dịch bừa. :D
chị cũng dịch gần như em vậy
hãy cho tôi biết tình yêu nào là ngôi sao dẫn đường cho tôi đến ngọn núi cao nơi tôi có thể nhìn mặt trăng qua bầu trời trong xanh
 
D

dongtt6

Cho tôi tình yêu là những gì được hướng dẫn đứng ngôi sao của tôi trên một ngọn núi cao nhìn mặt trăng qua một bầu trời trong xanh
 
T

thachnb

câu dịch thế này nè
Chỉ cho tôi những gì tình yêu là ngôi sao được hướng dẫn của tôi stading trên một ngọn núi cao nhìn mặt trăng qua một bầu trời trong xanh:p
sao cậu ko mở google dịch mà dịch:-*
 
N

nguyenthanhbinh_1992

khac khac ! vui ghê nhỉ ? Các bác dịch dùm em câu này nhé!
Can you take off the closes, please ?
hyhy hyhy @-):-SSb-(

Bạn chú ý lần sau viết bài có dấu nhé.Mình đã edit lại giúp bạn :)
 
Last edited by a moderator:
L

lavender_21196

Bạn có thể cất cánh đóng, xin vui lòng?
...Ta dịch vậy đó
 
Last edited by a moderator:
C

conan193

còn tớ dịch là:
Cho tôi tình yêu là những gì được hướng dẫn đứng ngôi sao của tôi trên một ngọn núi cao nhìn mặt trăng qua một bầu trời trong xanh.
 
L

lavender_21196

câu hỏi trên rồi bạn hí hí hí...................................................:D
 
B

babykh0cnhe

khac khac ! vui ghê nhỉ ? Các bác dịch dùm em câu này nhé!
Can you take off the closes, please ?
hyhy hyhy @-):-SSb-(

Bạn chú ý lần sau viết bài có dấu nhé.Mình đã edit lại giúp bạn :)
take off ở đây không phải là cất cánh đâu mà là thay quần áo đó bạn nhưng mà mình nghĩ mãi hok ra từ kia là closes hay là clothes :(:(
 
Top Bottom