English THPT Dịch các câu sau sang tiếng việt

linh15702

Học sinh mới
Thành viên
26 Tháng chín 2021
6
0
16
28
Thanh Hóa
[TẶNG BẠN] TRỌN BỘ Bí kíp học tốt 08 môn
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!!

ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.

Các anh chị dịch giúp em 2 câu sau với ạ. Em dịch nhưng mà thấy đọc không thuận miệng ạ
1.It would be regretful if i can’t fulfill my greed but i think i would hate it more if our fans lose their own life while dedicating theirs to cheer on us.
2.If stress creeps up in you again, just remember to breathe.
 

Thiên An - 2009

Học sinh
Thành viên
6 Tháng tư 2022
198
145
36
15
TP Hồ Chí Minh
Các anh chị dịch giúp em 2 câu sau với ạ. Em dịch nhưng mà thấy đọc không thuận miệng ạ
1.It would be regretful if i can’t fulfill my greed but i think i would hate it more if our fans lose their own life while dedicating theirs to cheer on us.
2.If stress creeps up in you again, just remember to breathe.
linh157021. It would be regrettable if I couldn't satisfy my greed but I think I would hate it more if our fans lost their lives while giving their lives to cheer for we.
2. If stress rises in you again, remember to breathe.
 

linh15702

Học sinh mới
Thành viên
26 Tháng chín 2021
6
0
16
28
Thanh Hóa
1. It would be regrettable if I couldn't satisfy my greed but I think I would hate it more if our fans lost their lives while giving their lives to cheer for we.
2. If stress rises in you again, remember to breathe.
Thiên An - 2009Em đang muốn dich sang tiếng việt cho nó dễ hiểu hơn ạ, 2 câu này em đọc hiểu nhưng mà lúc dịch lại thấy không được hay, em dịch thế này có ổn không ạ:
1. Mình sẽ thấy rất tiếc nếu không thoả mãn lòng tham của mình, nhưng sẽ ghét hơn nếu các bạn đánh mất cuộc sống của chính mình khi cố găng cống hiến cuộc sống của các bạn để cổ vũ cho bọn mình.
2. Nếu stress tìm đến bạn một lần nữa, chỉ cần hít thở thật sâu
 

Thiên An - 2009

Học sinh
Thành viên
6 Tháng tư 2022
198
145
36
15
TP Hồ Chí Minh
Em đang muốn dich sang tiếng việt cho nó dễ hiểu hơn ạ, 2 câu này em đọc hiểu nhưng mà lúc dịch lại thấy không được hay, em dịch thế này có ổn không ạ:
1. Mình sẽ thấy rất tiếc nếu không thoả mãn lòng tham của mình, nhưng sẽ ghét hơn nếu các bạn đánh mất cuộc sống của chính mình khi cố găng cống hiến cuộc sống của các bạn để cổ vũ cho bọn mình.
2. Nếu stress tìm đến bạn một lần nữa, chỉ cần hít thở thật sâu
linh15702Đây nhá
1. Sẽ rất tiếc nếu tôi không thể thỏa mãn lòng tham của mình nhưng tôi nghĩ rằng tôi sẽ ghét điều đó hơn nếu người hâm mộ của chúng tôi mất đi mạng sống của họ trong khi cống hiến mạng sống của họ để cổ vũ cho chúng tôi.
2. Nếu căng thẳng lại trỗi dậy trong bạn, hãy nhớ hít thở.
 
Top Bottom