VAN DE NAN GIAI

1

123konica

Có một số cách đấy, nhưng mà phân biệt để làm gì nhỉ, bây giờ đa số dùng American English mà, Bristish E ko được chuộng lắm.
Nhưng mà có một cách rất hay để nhận biết đấy( có điều sau đó không nhớ được đâu :) ). Vào Microsoft Word chẳng hạn, có chỗ spelling and grammar correction đấy, gõ từ vào, nếu là Anh Mĩ thì nó không bị gạch chân đỏ đỏ, nếu Anh Anh thì có. Ví dụ như tớ rất khó chịu khi cái chữ programme của tớ cứ bị đỏ lòe đỏ loẹt mà không làm thế nào được vì thầy giáo tớ bắt phải để thế mà.
Hờ, người Mỹ bảo Bristish E là thứ tiếng Anh nhà quê, còn người Anh lại bảo American E là thứ tiếng Anh vô học. Hay thế! ^^
 
H

hippo0812

Em không hiểu, em không đồng ý, tại sao lại là TIẾNG ANH CỦA NGƯỜI ANH VÀ TIẾNG ANH CỦA NGƯỜI MĨ cơ chứ
Tiếng Anh là ngôn ngữ chung, là ngôn ngữ quốc tế, đuợc sử dụng rộng rãi và phổ biến ở nhiều nơi. Tiếng Anh đâu phải chỉ sử dụng Ở ANH VÀ MĨ, is that right? Cho nên đâu thể gọi là TIẾNG ANH CỦA NGUỜI ANH, VÀ TIẾNG ANH CỦA NGƯỜI MĨ.
Còn Tiếng Anh của nguời Canada, Tiếng Anh của người Úc, tiếng Anh của Singapo, Indonêxia....[không biết đúng k] mà nó cũng gọi là tiếng Anh đó thôi.
Túm lại, tiếng Anh là của chung cho tất cả mọi ng`, là ngôn ngữ liên kết ta lại với nhau. Thế nhưng tại sao lại gọi là tiếng Anh mà k là tiếng Mĩ hay tiếng Úc, tại sao lại lấy nuớc Anh là chuẩn ???
Có lẽ vì ng` Anh nói tiếng Anh đúng ngữ pháp. Nước Anh là nuớc có nền văn hóa lâu đời. Ng` ta thuờng nói, tiếng Anh của ng` Anh như giọng Bắc của tiếng Việt, Tiếng Anh của ng` Mĩ như giọng Nam và ng` Úc như giọng Trung.
Em k biết e nói thế có đúng hay k, nhưng mà học Tiếng Anh đâu phải chỉ để giao tiếp với ng` Anh và Mĩ thôi, phải k mấy anh???. Còn những nuớc khác thì sao......?? Học Tiếng Anh là để hiểu được nền văn hóa nh` nước vì Tiếng Anh rất phổ biến, để có thể nghe và hiểu được mọi giọng của tiếng Anh. Như học tiếng Việt mà k nghe đuợc giọng Bắc thì....đâu gọi là biết tiếng Việt....??? Đó vấn đề là chỗ đó.
 
N

nctuan

lí do là tam sao thất bản

Bắt nguồn từ việc xâm lược thuộc địa của người Anh trong giai đoạn đầu của Chủ nghĩa tư bản. Khi đi xâm lược thuộc địa vùng đất nào thì người Anh cũng đưa Tiếng Anh của mình vào vùng đất đó, một mặt để đồng hóa người dân, mặt khác biến thứ ngôn ngữ này trở nên phổ thông tại đó ,tạo cho việc cai trị thuộc địa dễ dàng hơn nhiều ( ví dụ như nước ta thời kì Bắc thuộc ấy ). Tất nhiên trong việc phổ biến tiếng Anh tại các thuộc địa ko phải là được đào tạo 1 cách kĩ lưỡng có bài bản hay được học kiểu ngôn ngữ mẹ đẻ, 1 nguyên nhân nữa là do giọng nói, ngữ điệu của dân cư mỗi khu vực là khác nhau nên xảy ra chuyện này là bình thường

Cái này giải thích theo LOGIC chứ chả có tí kiến thức gì về chuyên môn này cả :D
 
A

amaranth

1. Tiếng Anh rất nhiều nước dùng nhưng mỗi nơi mỗi khác, vì Anh - Mỹ là hai nước mạnh nhất và tiếng Anh ở hai nơi này khác nhau nhiều nhất nên mới hình thành khái niệm British English và American English. Nguyên nhân sự sai khác này chủ yếu là do trào lưu ly khai ảnh hưởng từ Anh quốc của các thuộc địa Mỹ sau khi tuyên bố độc lập.
Về sau này (tức là từ nửa sau thế kỷ 20) ở Singapore - một đảo quốc con con ở Đông Nam Á cũng bắt đầu hình thành "ý thức ngôn ngữ dân tộc" và chế biến tiếng Anh ra thành một thứ gọi là Sing-lish, đại khái là tiếng Anh của người Sing.
Đó là do những nước ấy (Mỹ, Sing) cố tình làm cho sai lệch so với tiếng Anh ở Anh quốc.
Còn như những nước khác, Canada (nói hơi bị giống tiếng Anh ở Mỹ vì lân cận nhau và dân cư qua lại thường xuyên, dễ dàng) hay Úc (vì họ ở riêng biệt một khu nên cách phát âm của họ có phần lai lai tiếng thổ dân - no offense!) với những thành ngữ thì đặc biệt của riêng họ, còn về mặt từ vựng, chính tả… thì họ không cố tình làm cho sai khác với tiếng Anh ở Anh quốc. Do đó có thể coi tiếng Anh ở Anh và ở Úc/Canada là ngôn ngữ toàn dân và ngôn ngữ địa phương. Điều tương tự xảy ra ở những nước như Malay, Indo, Ấn Độ, Nam Phi… Chỉ có sai khác trong phát âm chứ không có những dị biệt cố tình trong từ ngữ hay chính tả.

2. Đối với người học tiếng Anh, chỉ nên quan tâm để biết các lớp từ của tiếng Anh - Anh và tiếng Anh - Mỹ, bởi lẽ đây là "hai loại tiếng Anh" thông dụng nhất trên thế giới. Còn về mặt phát âm, thì mình nghe được càng nhiều giọng càng tốt, mà đúng ra cũng chẳng cần biết giọng nào là người ở đâu… miễn sao nghe hiểu là rồi :)

3. Ngoài lề một chút, Am không thể nghe được giọng miền ngoài, nhất là nghe qua điện thoại thì càng ậm à ậm ừ… => mình không biết tiếng Việt Bắc rồi… chỉ biết tiếng Việt Nam thôi…
 
T

thaihang91

ui zời! cô bé hay cậu bé "hippo..." gì đó ơi, tiếng anh là tiếng anh thật nhưng nó bị biến thể hết rùi, nếu bé mà có dịp được face to face nói tiếng anh với người Ấn độ rùi bé sẽ thấy.HẦu như người ấn ai cũng bít tiếng anh nhưng họ phát âm quá chuẩn đến mức hôg hỉu!!!!!!! đó là do ảnh hưởng thổ ngữ của từng vùng thui ý mừ
 
1

123konica

Ui giời ơi, cái ý "tiếng Anh của người Anh và tiếng Anh của người Mĩ" chỉ là thứ tiếng Anh người Anh và người Mĩ dùng thôi, chứ không phải là thứ ngôn ngữ do người Anh và người Mĩ sở hữu. CÒn gọi nó là tiếng Anh (chắc là) vì người Anh là người đầu tiên sử dụng nó. Thế thôi, có gì đâu mà...
 
Top Bottom