[Tiếng Anh]:"The Shawl"-1 câu chuyện thú vị

M

mrs.english

[TẶNG BẠN] TRỌN BỘ Bí kíp học tốt 08 môn
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!!

ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.

Hôm trước làm mấy cái đề thi,tớ tìm được câu chuyện này.Nó khá hay và rất....À thôi,mọi người đọc đi thì biết.
Gõ bài này vừa mỏi tay vừa mỏi mắt.Đọc xong thấy hay thì thanks cho tớ nhé :)

The Shawl​
This story happened in Philadenlphia towards the end of the nineteenth century.One winter evening Dr.S.Weir Mitchell sat down in a armchair and started reading a book,but after an exhauting day at the surgery,he soon felt asleep.A short while later he woke up suddenly when heard a doorbell ringing.There was a girl standing on the doorstep.It was cold and snow was falling,but she was wearing only a thin shawl around her shoulders and she was shrivering."My mother is very ill".she said."Please come".
Walking through the dark and snowy streets was not easy,but eventually they came to an old apartment building and the girl led the doctor up to a room on the third floor.There was a woman lying on the bed and the doctor recognized her as a former servant of his.After examining her,he took out his notepad and looked around for the girl."Where's your daughter?" he asked the woman.I need her to go for some medicine."
"My daughter's shoes and her shawl are in there,"said the woman,pointing to a small cupboard.The doctor stopped writing out the prescription and went to a cupboard.He saw the girl's shawl lying on the shelf.It was folded and dry.It clearly had not been worn that night
.
 
Last edited by a moderator:
M

mrs.english

Bạn thấy nó đáng sợ không?Mỗi lần đọc nó là mình....^^
Nhân thể sửa lại câu của bạn:
Thanks for that story :)
 
Last edited by a moderator:
S

seagirl_41119

Bài này được đấy.Nếu có thể thì cứ post lên nhiều nhiều cho các bạn cùng đọc.Tuy vất vả nhưng giúp các bạn khác có thêm vốn hiểu biêt cung tốt mà.Mình cũng post cả bài văn dài dằng dẵng lên đó thui
 
N

nhuttan99

em không hiễu gì hết dịch tiếng việt cho em đi.Em học dỡ lắm anh chị nao kèm em với hix hix
 
M

mrs.english

Lấy từ điển ra mò đi em^^.Làm vậy mới tiến bộ được,còn nhớ lâu nữa chứ.Rồi em post bài dịch lên để mọi người sửa cho :)
 
M

manhtuan090

The Shawl
This story happened in Philadenlphia towards the end of the nineteenth century.One winter evening Dr.S.Weir Mitchell sat down in a armchair and started reading a book,but after an exhauting day at the surgery,he soon felt asleep.A short while later he woke up suddenly when heard a doorbell ringing.There was a girl standing on the doorstep.It was cold and snow was falling,but she was wearing only a thin shawl around her shoulders and she was shrivering."My mother is very ill".she said."Please come".
Walking through the dark and snowy streets was not easy,but eventually they came to an old apartment building and the girl led the doctor up to a room on the third floor.There was a woman lying on the bed and the doctor recognized her as a former servant of his.After examining her,he took out his notepad and looked around for the girl."Where's your daughter?" he asked the woman.I need her to go for some medicine."
"My daughter's shoes and her shawl are in there,"said the woman,pointing to a small cupboard.The doctor stopped writing out the prescription and went to a cupboard.He saw the girl's shawl lying on the shelf.If was folded and dry.It clearly had not been worn that night.


Chiếc khăn choàng
Đó là câu chuyện xảy ra tại tòa tháp philadenlphia vào cuối thế kỷ mười chín. Vào một buổi tối mùa đông bác sĩ Weir Mitchell ngồi trên chiếc ghế bành và bắt đầu đọc sách, nhưng sau một ngày mệt mỏi tại phòng phẫu thuật, anh sớm chìm vào trong giấc ngủ. Một khoảng thời gian ngắn sau đó , anh bật dậy khi nghe thấy tiếng chuông cửa reo. Ngay trước ngưỡng cửa là một người con gái , ngoài trời lúc này rất lạnh và có cả tuyết nữa, nhưng cô ấy chỉ choàng một chiếc khăn mỏng trên vai. Cô ấy run lên vì rét. Cô ấy nói Mẹ của tôi đang ốm rất nặng. Bác sĩ làm ơn đến ngay được không
Đi bộ trong đêm tối và con đường đầy tuyết quả thật chẳng đơn giản chút nào, nhưng cuối cùng học đã tới nơi, một căn hộ chung cư tồi tàn. Cô gái dẫn bác sĩ tới một phòng trên tầng 3. trong căn phòng có một người phụ nữ đang nằm bẹp trên giường. Bác sĩ chấp nhận cô ấy như người hầu của mình. Sau một lúc thăm khám tình hình sức khỏe của cô ấy, bác sĩ viết một đơn thuốc và nhìn xung quanh để tìm cô gái. Bác sĩ hỏi người phụ nữ nằm trên giừờng “ Thế con gái của bà đâu” Tôi muốn cô ấy đi mua một vài viên thuốc.
Con gái tôi đang đi giầy và quàng khăn ở đằng kia, người phụ nữ nói và chỉ tay về phía chiếc tủ đựng ly. Bác sĩ ngừng viết đơn thuốc và bước tới tủ ly. Bác sĩ nìn thấy cô gái quàng khăn đang nằm trên giá"If was folded and dry.It clearly had not been worn that night.”

Câu cuối thực sự là anh chưa tìm ra cách nào để dịch cho phù hợp nhất. giúp mình nhé
Sẽ cảm ơn và hậu tạ nếu dịch ổn
 
M

mrs.english

Sorry,2 câu cuối là "It was folded and dry.It clearly had not been worn that night.” Chứ không phải If....Nhầm,sorry.
Dịch tiếp đi manhtuan090,hay đó.Nhưng chú ý cách xưng hô,cái người phụ nữ bị bệnh nên gọi là bà ấy chứ đừng gọi là cô ấy.Còn nữa,câu chuyện này xảy ra ở Philadenphia chứ không phải tháp Philadenlphia.
 
J

jeska

The Shawl
This story happened in Philadenlphia towards the end of the nineteenth century.One winter evening Dr.S.Weir Mitchell sat down in a armchair and started reading a book,but after an exhauting day at the surgery,he soon felt asleep.A short while later he woke up suddenly when heard a doorbell ringing.There was a girl standing on the doorstep.It was cold and snow was falling,but she was wearing only a thin shawl around her shoulders and she was shrivering."My mother is very ill".she said."Please come".
Walking through the dark and snowy streets was not easy,but eventually they came to an old apartment building and the girl led the doctor up to a room on the third floor.There was a woman lying on the bed and the doctor recognized her as a former servant of his.After examining her,he took out his notepad and looked around for the girl."Where's your daughter?" he asked the woman.I need her to go for some medicine."
"My daughter's shoes and her shawl are in there,"said the woman,pointing to a small cupboard.The doctor stopped writing out the prescription and went to a cupboard.He saw the girl's shawl lying on the shelf.If was folded and dry.It clearly had not been worn that night.


Chiếc khăn choàng
Đó là câu chuyện xảy ra tại tòa tháp philadenlphia vào cuối thế kỷ mười chín. Vào một buổi tối mùa đông bác sĩ Weir Mitchell ngồi trên chiếc ghế bành và bắt đầu đọc sách, nhưng sau một ngày mệt mỏi tại phòng phẫu thuật, anh sớm chìm vào trong giấc ngủ. Một khoảng thời gian ngắn sau đó , anh bật dậy khi nghe thấy tiếng chuông cửa reo. Ngay trước ngưỡng cửa là một người con gái , ngoài trời lúc này rất lạnh và có cả tuyết nữa, nhưng cô ấy chỉ choàng một chiếc khăn mỏng trên vai. Cô ấy run lên vì rét. Cô ấy nói Mẹ của tôi đang ốm rất nặng. Bác sĩ làm ơn đến ngay được không
Đi bộ trong đêm tối và con đường đầy tuyết quả thật chẳng đơn giản chút nào, nhưng cuối cùng học đã tới nơi, một căn hộ chung cư tồi tàn. Cô gái dẫn bác sĩ tới một phòng trên tầng 3. trong căn phòng có một người phụ nữ đang nằm bẹp trên giường. Bác sĩ chấp nhận cô ấy như người hầu của mình. Sau một lúc thăm khám tình hình sức khỏe của cô ấy, bác sĩ viết một đơn thuốc và nhìn xung quanh để tìm cô gái. Bác sĩ hỏi người phụ nữ nằm trên giừờng “ Thế con gái của bà đâu” Tôi muốn cô ấy đi mua một vài viên thuốc.
Con gái tôi đang đi giầy và quàng khăn ở đằng kia, người phụ nữ nói và chỉ tay về phía chiếc tủ đựng ly. Bác sĩ ngừng viết đơn thuốc và bước tới tủ ly. Bác sĩ nìn thấy cô gái quàng khăn đang nằm trên giá"If was folded and dry.It clearly had not been worn that night.”

Câu cuối thực sự là anh chưa tìm ra cách nào để dịch cho phù hợp nhất. giúp mình nhé
Sẽ cảm ơn và hậu tạ nếu dịch ổn


Híc, 2 câu cuối bạn dịch sai rùi:p
Phải là:" Ông bác sĩ nhìn thấy chiếc khăn của cô con gái vẫn nằm trên giá treo. Nó được gấp lại và rất khô ráo. Rõ ràng là nó chưa từng được quàng vào đêm hôm đó"


>> híc, đang ở nhà một mình nên đọc cũng hơi ghê, trời lúc này cũng hơi lạnh nữa:p
 
D

diemkieu007

bài này hay đó. hình như bài này minh đọc trên diễn đàn rồi mà! :)
đọc ban đêm mới hấp dẫn, như kể chuyện đêm khuya ấy !
 
N

ngsontra

cái này là truyện ma àh. Đọc buồn cười ghê. =)) Đọc mấy lần mà vẫn chưa nhận ra nó hay chỗ nào.
 
D

diemkieu007

cái này là truyện ma àh. Đọc buồn cười ghê. =)) Đọc mấy lần mà vẫn chưa nhận ra nó hay chỗ nào.
níu mà ông chưa thấy hay thì cố mà làm đầu óc sáng ra tí đi. ai đời mình nghĩ khác bao nhiu ng` mà cũng đi khoe vậy? mà buồn cười lắm hả? có cần thiết bày tỏ chân thành vậy hok?
 
L

lienhoastar

ngsontra---> phải nói là bài bạn ấy gây cười nhất nhưng mà ko nên nói vậy.nói vậy chẳng khác j` châm biếm người ta---> giống kiểu bạn đang đùa thì phải??????????
 
Top Bottom