Ngoại ngữ Sửa lỗi sai

Ngọc's

Học sinh tiến bộ
Thành viên
5 Tháng ba 2017
596
555
201
21
Vĩnh Phúc
THPT Lê Xoay

ng.htrang2004

Cựu Mod Anh
Thành viên
9 Tháng chín 2017
6,071
1
10,055
1,174
20
Hà Tĩnh
THPT chuyên Đại học Vinh - ViKClanha
Be used to + V-ing: quen với việc gì.
The traffic is used to getting much worse now ( Giao thông quen với việc tồi tệ hơn?)
Dịch ra nghe không thuận tai lắm thì phải?
Tại sao bạn không dịch "Giao thông đang dần trở nên tồi tệ hơn" ? Đâu phải cứ câu cho sao là bạn dịch thế đâu, cũng cần dịch sao cho nó đúng ý và nghe hợp lý chứ!
 

ng.htrang2004

Cựu Mod Anh
Thành viên
9 Tháng chín 2017
6,071
1
10,055
1,174
20
Hà Tĩnh
THPT chuyên Đại học Vinh - ViKClanha
The traffic used to get much worse now có sửa thành được là the traffic used to get much worse than now không?
Thực ra mình nghĩ là câu này không sai, vì không có "than" cũng chẳng sao cả.
Nhưng nếu thêm "than" vào mình nghĩ cũng không có ảnh hưởng gì :v
Nếu có "than" vào thì xét về nghĩa không sai, nhưng không hợp lý về nghĩa, các bạn hãy xem giờ hay trước đây tình hình giao thông tệ hại hơn?
Còn "worse" không phải lúc nào cũng đi với "than" đâu, vì ở đây cấu trúc này giống với dạng "To be getting + Tính từ ở dạng so sánh hơn" nên cho "than" vào là bất khả thi!
 

Ngọc's

Học sinh tiến bộ
Thành viên
5 Tháng ba 2017
596
555
201
21
Vĩnh Phúc
THPT Lê Xoay
Tại sao bạn không dịch "Giao thông đang dần trở nên tồi tệ hơn" ? Đâu phải cứ câu cho sao là bạn dịch thế đâu, cũng cần dịch sao cho nó đúng ý và nghe hợp lý chứ!
Nhưng cụm từ "be used to+ V-ing" chỉ có thể dịch ra là "quen với việc gì đó"
Bạn dịch như vậy thì nghĩa của câu sẽ thay đổi hoàn toàn. Dịch câu để nghe sao cho hợp lí là tốt nhưng cũng cần sát nghĩa nhất có thể.
Nếu như câu mang hàm ý : "Giao thông đang dần trở nên tồi tệ hơn" thì sẽ là " The traffic is getting much worse now "
 

ng.htrang2004

Cựu Mod Anh
Thành viên
9 Tháng chín 2017
6,071
1
10,055
1,174
20
Hà Tĩnh
THPT chuyên Đại học Vinh - ViKClanha
Nhưng cụm từ "be used to+ V-ing" chỉ có thể dịch ra là "quen với việc gì đó"
Bạn dịch như vậy thì nghĩa của câu sẽ thay đổi hoàn toàn. Dịch câu để nghe sao cho hợp lí là tốt nhưng cũng cần sát nghĩa nhất có thể.
Nếu như câu mang hàm ý : "Giao thông đang dần trở nên tồi tệ hơn" thì sẽ là " The traffic is getting much worse now "
Thì cái cấu trúc "be used to doing sth" là diễn tả một việc làm ở hiện tại, mà "to be doing sth" cũng thế, nên có thể thay thế cho nhau
Tùy các bạn suy nghĩ, mình cũng chịu các bạn -_-
 

Ngọc's

Học sinh tiến bộ
Thành viên
5 Tháng ba 2017
596
555
201
21
Vĩnh Phúc
THPT Lê Xoay
The traffic used to get much worse than now ( Giao thông đã từng tồi tệ hơn bây giờ rất nhiều )
Câu này mình nghĩ cả về mặt ngữ pháp và nghĩa đều chuẩn xác.
Trang nhé, "to be doing sth" là thì Hiện tại tiếp diễn ; "be used to doing sth" là quen với việc gì đó ; hai cấu trúc này hoàn toàn khác nhau , không thể thay thế cho nhau được :v
 
  • Like
Reactions: ng.htrang2004
Top Bottom