Malaysia trong Asean

Snowbun

Học sinh mới
Thành viên
28 Tháng mười một 2018
18
43
16
21
Hà Nội
Life
Hi bạn, bạn tham khảo thử bài chỉnh sửa của mình nhé ^^
Tớ không biết là cậu muốn sửa ngữ pháp thôi hay còn sửa gì khác.
Nếu cậu cảm thấy tớ sửa hơi quá tay, nhắn tớ một câu nhé, tại tớ không chắc lắm cậu muốn sửa cái gì, vì trong Tiếng Anh có phần đọc hiểu nữa ^^

Paragraph 1
1. East Asian Nations (ASEAN). It is divided into two regions => East Asian Nations (ASEAN) is divided.
- Một câu là có cả Chủ Ngữ lẫn lẫn Vị Ngữ, trừ phi là câu nhấn mạnh. Nhưng tớ nghĩ, trong trường hợp này, câu đầu tiên không phải là một câu nhấn mạnh, => câu ấy bị cụt.
2. ASEAN. Trong trường hợp này, tại sao bạn lại đưa ASEAN vào. [ASEAN\]neq[/East Asian Nation] dựa theo bài dưới đây tớ thấy. Tớ nghĩ có thể là chút nhầm lẫn khi cậu viết abbreviation ^^
3. Malaysia enjoys tropical => Malaysian tớ nghĩ. Vìđất nước không thể cảm nhận trong hoàn cảnh này, trong khi con người sẽ có nhiều cảm xúc hơn trong lĩnh vực thời tiết.

Paragraph 2
*
Bạn học, tớ tự hỏi là 'simply known' nghe thuận hơn hay 'known simply' nghe thuận hơn?
1. Widely spoker => widely spoken. Lỗi máy tính nè ^^
-> Hình như spoker không có trong từ điển mạng thì phải?

Paragraph 3. Edu
1. Hình như câu 2% gì đó màu tím không có dấu chấm câu hoặc hai dòng tím kia không nên có dấu chấm câu ^^

Topic Economy
1. and South East Asia have been through. Hoặc một chữ nối gì đó, không thì đọc thấy nó không đúng ngữ pháp lắm bạn à ^^

*
Giữa topic Economy và Culture (có hình ảnh mấy cô gái) tớ thấy hơi rối. Tớ nghĩ cậu phải nói thêm câu dẫn và dẫn dắt là cậu bắt đầu viết casc common rules của đất nước đó. Vd:The next topic that is always have been part of Malaysia is...and some rules..(cậu đừng trách, tớ vẫn còn amateur trong việc viết câu link) ^^

Topic Culture
1. When only one object or someone (Tớ chưa hiểu nghĩa câu trước dấu phẩy). Tớ thấy phần đầu của gạch đầu dòng hai hơi rối.
2. Longer skirt => long skirt. Giống như cậu viết long sleeved shirt chứ không phải longer sleeved shirt. Longer dùng để so sánh nhưng trong trường hợp này, chiếc váy không có tiêu mẫu chuẩn để so. ^^

Phần dưới font chữ hơi nhỏ và khó đọc.
IB
 
Last edited by a moderator:

Huyền Sheila

Học sinh chăm học
Hội viên CLB Ngôn từ
Thành viên
10 Tháng tám 2017
760
847
146
20
TP Hồ Chí Minh
THCS Nguyễn Văn Nghi, Gò Vấp
Hi bạn, bạn tham khảo thử bài chỉnh sửa của mình nhé ^^
Tớ không biết là cậu muốn sửa ngữ pháp thôi hay còn sửa gì khác.
Nếu cậu cảm thấy tớ sửa hơi quá tay, nhắn tớ một câu nhé, tại tớ không chắc lắm cậu muốn sửa cái gì, vì trong Tiếng Anh có phần đọc hiểu nữa ^^

Paragraph 1
1. East Asian Nations (ASEAN). It is divided into two regions => East Asian Nations (ASEAN) is divided.
- Một câu là có cả Chủ Ngữ lẫn lẫn Vị Ngữ, trừ phi là câu nhấn mạnh. Nhưng tớ nghĩ, trong trường hợp này, câu đầu tiên không phải là một câu nhấn mạnh, => câu ấy bị cụt.
2. ASEAN. Trong trường hợp này, tại sao bạn lại đưa ASEAN vào. [ASEAN\]neq[/East Asian Nation] dựa theo bài dưới đây tớ thấy. Tớ nghĩ có thể là chút nhầm lẫn khi cậu viết abbreviation ^^
3. Malaysia enjoys tropical => Malaysian tớ nghĩ. Vìđất nước không thể cảm nhận trong hoàn cảnh này, trong khi con người sẽ có nhiều cảm xúc hơn trong lĩnh vực thời tiết.

Paragraph 2
*
Bạn học, tớ tự hỏi là 'simply known' nghe thuận hơn hay 'known simply' nghe thuận hơn?
1. Widely spoker => widely spoken. Lỗi máy tính nè ^^
-> Hình như spoker không có trong từ điển mạng thì phải?

Paragraph 3. Edu
1. Hình như câu 2% gì đó màu tím không có dấu chấm câu hoặc hai dòng tím kia không nên có dấu chấm câu ^^

Topic Economy
1. and South East Asia have been through. Hoặc một chữ nối gì đó, không thì đọc thấy nó không đúng ngữ pháp lắm bạn à ^^

*
Giữa topic Economy và Culture (có hình ảnh mấy cô gái) tớ thấy hơi rối. Tớ nghĩ cậu phải nói thêm câu dẫn và dẫn dắt là cậu bắt đầu viết casc common rules của đất nước đó. Vd:The next topic that is always have been part of Malaysia is...and some rules..(cậu đừng trách, tớ vẫn còn amateur trong việc viết câu link) ^^

Topic Culture
1. When only one object or someone (Tớ chưa hiểu nghĩa câu trước dấu phẩy). Tớ thấy phần đầu của gạch đầu dòng hai hơi rối.
2. Longer skirt => long skirt. Giống như cậu viết long sleeved shirt chứ không phải longer sleeved shirt. Longer dùng để so sánh nhưng trong trường hợp này, chiếc váy không có tiêu mẫu chuẩn để so. ^^

Phần dưới font chữ hơi nhỏ và khó đọc.
IB
Mình nghĩ cái phần 1 thì vẫn nên giữ chỗ Malaysia enjoys tropical climate vì ở đây nói đất nước Malaysia có khí hậu nhiệt đới.
Dùng known simply cũng hợp.
Bạn đó gõ sai chính tả chỗ 640 km
Chỗ traditional costume: Mình nghĩ nên làm: The female costume's name is Baju...
Chỗ ASEAN nên ghi ra luôn : Association of South East Asian Nations
 
Top Bottom