Hai cặp câu dưới đây được chọn làm tiêu đề cho một số video. Hãy so sánh sự khác nhau về ngữ nghĩa giữa các câu trong cùng một cặp.
Cặp 1:
1) Brookham's cast gets their personality test.
2) Brookham's cast getting their personality test.
Cặp 2:
1) Meet the Brookham's cast!
2) Meeting the Brookham's cast!
@nguyenthigiaolinh67@gmail.com cho mình xin lỗi nếu đã làm phiền bạn.
Cặp 1:
a) Đây là một câu:
Dịch: Dàn diễn viên của Brookham làm bài kiểm tra về tính cách.
Có nghĩa là video này sẽ tập trung vào việc
diễn viên bài kiểm tra về tính cách, đây là chủ để chung của cả video.
b) Đây là 1 danh từ với mệnh đề quan hệ giải thích cho danh từ.
-> Brookham's cast getting (
=who gets) their personality test.
Có nghĩa là video này sẽ tập trung
giới thiệu diễn viên của Brookham, và việc
bài kiểm tra tính cách chỉ là
1 yếu tố nhỏ,không phải là chủ để của video.
Cặp 2:
1) Đây là câu mệnh lệnh (giới thiệu, đề xuất, ra lệnh,..)
Dịch: Gặp gỡ dàn diễn viên của Brookham!
Video này sẽ tập trung vào việc
gặp gỡ diễn viên, đây là chủ đề chính của video.
Nên nhớ là
người làm video (hoặc người được thuê) là người gặp gỡ diễn viên để làm video.
2) Hình như cái này hơi bị sai ngữ pháp thì phải...
Có thể là:
- Meeting: The Brookham's cast!: 1 series tên là "Meeting", đối tượng là "The Brookham's cast", nôi dung tương tự như a.
- Meeting of (between) the Brookham's cast!: Cuộc gặp gỡ giữa những diễn viên (người làm video không tham gia trực tiếp).
- Meeting <giới từ> the Brookham's cast!: Chỉ cần biết là nó không liên quan đến việc người làm video tham gia là được.