DỊCH GÚP TUI BÀI HÁT ''TAKE ME YOUR HEART''VỚI

A

anhdiem18

[TẶNG BẠN] TRỌN BỘ Bí kíp học tốt 08 môn
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!!

ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.

Dịch giúp tôi bài hát này sang tiếng Việt với.
TAKE ME YOUR HEART

Hiding from the rain and snow.Trying to forget but I won't let go .Looking at a crowded street.Listening to my own heart beat.So many people all around the world.Tell me where do I find,someone like you girl.Take me your heart .Takeme your sould.Give me your hand bfof I'm oldShow me what love-heven't got a clue.Show me that wonders can be trueThey say nothing last forever .We're only here to day.Love is now or never.Bring me far away.
Take me to your heart,takeme your soul .
Give your hand and hold me.Show me what love is -be my guiding star.It's easy takeme your heart
Standing on a mountain high.Looking at the moon through a clear blue sky.I should go and see some friends.But they don't really comprehend.Don't need too much talking,without saying anything.All I need is someone who make me wanna sing
Take me your heart......................It's easy take me to yor heart.

THANK YOU VEHY MUCK
_________________
 
N

nctuan

dịch bài này theo đúng nghĩa thì ko phải là khó nhưng cái khó là sao mà truyền đạt được đúng ý đồ tác giả .
cũng có những bài hát chúng ta ko nên dịch nó ra mà nên nghe nguyên bản . như vậy mới thực sự thấy nó hay .

bài Take me to yr heart .

để mình dịch thử 1 đoạn ( dù ko giỏi tiếng Anh đâu nhé ) :

Giấu mình vào trong mưa , ẩn mình vào trong tuyết . anh cố gắng quên đi mọi thứ mặc dù ... hòa mình trong dòng người tấp nập phố đông , anh lắng nghe nhịp đập con tim mình
Này hỡi mọi người trên trái đất này , hãy cho tôi biết giờ em đang nơi đâu - cô gái của đời tôi ...
Hãy mở cánh cửa trái tim em và đưa anh vào nơi đó
Hãy để tâm hồn 2 ta hòa chung 1 dòng

....

dịch tạm thế thôi đã ^^! bài này mình dịch theo ý mình nghĩ và cảm nhận chứ ko phải là dịch theo nguyên bản.
 
T

thefool

Bài này mình cũng từng nghe nhiều lắm.Hơi giống nhạc Hoa, nghe lạ.Nhưng chuyển sang lời việt thì mất hay nhiều lắm.
Một số bài dịch trên mạng này:

Tôi trốn chạy khỏi mưa tuôn và tuyết lạnh
Cố gắng để quên nhưng nỗ lực tan tành
Ngắm nhìn con phố tấp nập
Và lắng nghe nhịp đập trái tim mình

Có biết bao nhiêu người trên khắp hành tinh
Biết tìm đâu một người như em được?

Hãy đưa tôi đến với trái tim em
Hãy đưa tôi hòa nhập cùng linh hồn em
Hãy cho tôi được nắm bàn tay em
Trước khi con người trong tôi quá già cỗi
Hãy cho tôi hiểu tình yêu tôi chưa hề hay biết
Hãy cho tôi thấy điều kì diệu cũng có thể là xảy ra

Chẳng có gì vĩnh hằng đâu em ạ,
Chúng ta cũng chỉ hiện hữu nhất thời
Và tình yêu - bây giờ hoặc chẳng bao giờ
Mang tôi đi thật xa, thật xa

Hãy để trái tim tôi hòa nhịp cùng trái tim em
Hãy để linh hồn tôi hòa nhập cùng linh hồn em
Hãy trao cho tôi đôi bàn tay em, vòng tay em
Hãy cho tôi tình yêu làm ngôi sao dẫn lối
Và dễ dàng biết bao để đưa tôi đến với trái tim em

Tôi đững trên đỉnh núi thật cao
VÀ ngắm nhìn vầng trăng giữa bầu trời đêm trong sáng
Bạn tôi, những người tôi đã tìm đến
Chẳng thể hiều nổi nỗi lòng trong tôi.

Chẳng cần phải nói quá nhiều mới cất lên được lời ý nghĩa
Mong muốn trong tôi chỉ là một người làm tôi muốn hát ca
 
W

www.thanhhoapro.com

Bài này đầu tiên là của Trung Quốc
Hok bít sao MCLTR lại chuyển sang TA
Rồi lại có vài tên đạo sang TV
Bó tay
 
Z

zinkitino

bài cũ mà nghe bao lần vẫn hay

thik cả bài Cry on my shoulder nữa

oài, giá mà có ai hát cho mình nghe bài này

lãng mạn kinh ^^
 
N

nctuan

em vào nick anh
anh hát cho nghe


đêm nằm nghe anh hát

sáng hôm sau khỏi dậy luôn =))
 
Top Bottom