cười lăn lộn nào

L

lnt310

[TẶNG BẠN] TRỌN BỘ Bí kíp học tốt 08 môn
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!!

ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.

At the airport
At the airport for a business trip, I settled down to wait for the boarding announcement at Gate 35.
.
Then I heard the voice on the public address system saying, "We apologize for the inconvenience, but Delta Flight 570 will board from Gate 41."

.
So my family picked up our luggage and carried it over to Gate 41. Not ten minutes later the public address voice told us that Flight 570 would in fact be boarding from Gate 35.
So, again, we gathered our carry-on luggage and returned to the original gate. Just as we were settling down, the public address voice spoke again: "Thank you for participating in Delta's physical fitness program.

Tại sân bay

Tại sân bay, tôi đang chờ nghe thông báo lên máy bay cho chuyến đi công tác ở cổng số 35. Sau đó tôi nghe giọng trên loa phát thanh nói:"Chúng tôi xin lỗi vì sự bất tiện này, nhưng chuyến bay Delta 570 sẽ xuất phát từ cổng 41.
Nghe vậy, gia đình tôi lấy hành lý và mang sang cổng 41. Chưa đầy 10p sau, lại có tiếng trên loa phát thanh rằng chuyến bay Delta 570 thực ra sẽ xuất phát từ cổng 35.
Vậy là chúng tôi lại thu xếp hành lý và mang về cổng 35. Ngay khi chúng tôi đặt đồ đạc xuống, giọng trên loa phát thanh lại cất lên:"Xin cảm ơn các bạn đã tham gia chương trình rèn luyện thể lực của Delta".


Marketing
A little old lady answered a knock on the door one day, only to be confronted by a well-dressed young man carrying a vacuum cleaner.
.
"Good morning," said the young man. "If I could take a couple of minutes of your time, I would like to demonstrate the very latest in high-powered vacuum cleaners."

.

"Go away!" said the old lady. "I haven't got any money!" and she proceeded to close the door.
Quick as a flash, the young man wedged his foot in the door and pushed it wide open. "Don't be too hasty!" he said. "Not until you have at least seen my demonstration."
And with that, he emptied a bucket of horse manure onto her hallway carpet.
"If this vacuum cleaner does not remove all traces of this horse manure from your carpet, Madam, I will personally eat the remainder."
"Well," she said, "I hope you've got a good appetite because the electricity was cut off this morning."
Marketing
Một ngày nọ, một phụ nữ ra mở cửa thì thấy một người đàn ông trẻ tuổi ăn mặc lịch sự mang theo một chiếc máy hút bụi.
"Xin chào" – người đàn ông nói. "Chị có thể dành cho tôi vài phút được không, tôi muốn cho chị thấy chiếc máy hút bụi công suất cao đời mới nhất này."
"Đi đi" – người phụ nữ nói."Tôi không có tiền!" và chị định đóng cửa.
Nhanh như chớp, người đàn ông đưa chân vào cửa và mở rộng cửa ra."Đừng vội vã thế chứ!" – anh ta nói."Ít nhất chị hãy xem tôi biểu diễn."
Và anh ta đổ một xô phân ngựa lên thảm cửa.
"Nếu chiếc máy hút bụi này không hút sạch chỗ phân ngựa này khỏi thảm, thì tôi sẽ ăn hết phần còn lại."
"Được thôi" – người phụ nữ nói, "Hy vọng anh thấy ngon miệng vì nhà tôi bị mất điện từ sáng nay.




Doctor's Advice
Two good friends are out driving on Route 66. Being in the middle of nowhere they pull over by some shrubbery.
.
Suddenly, a guy screams "Aaagh! a rattler bit my cock!"
"Relax!" says his friend, "I'll go find a pay phone and call a doctor.

.

So his friend drives off and finds a pay phone, call a doctor and asks what he should do.
"Well," said the doc," you must cut crosses in the wound and suck out the poison."
"Is that the only way Doc?" asked the man.
"Yes, you must do that or he'll die."
He finally gets back to friend and his friend asked "So, what did the doctor say?"
"Doctor said that you're gonna die, buddy."
Lời khuyên của bác sĩ
Hai người bạn tốt đang lái xe trên đường 66. Tự nhiên họ đâm vào một bụi cây và một người hét lên:"Á á, có một con rắn đuôi chuông vừa cắn vừa cắn vào chỗ ấy của tôi!"
"Bình tĩnh" – anh bạn kia nói, "tớ sẽ đi tìm một buồng điện thoại công cộng và gọi bác sĩ". Thế là anh ta lái đi tìm chỗ gọi điện thoại, gọi bác sĩ hỏi xem anh ta nên làm gì.
Bác sĩ trả lời:"Anh phải cắt chéo vết thương và hút độc ra."
"Đó là cách duy nhất hả bác sĩ?" – anh ta hỏi.
"Chính xác, anh phải làm như thế nếu không bạn anh sẽ chết."
Cuối cùng anh ta cũng quay trở về, người bạn bị rắn cắn hỏi:"Sao, bác sĩ bảo thế nào?"
"Bác sĩ nói là cậu sắp chết."

Reason to change jobs
A plumber attended to a leaking faucet at the neurosurgeon's house. After a two-minute job the plumber demanded $150.
.
The neurosurgeon exclaimed, 'I don't charge this amount even though I am a surgeon."
.

.

The plumber replied, "I agree, you are right. I too, didn't either, when I was a surgeon. That's why I switched to plumbing!"
Lý do đổi việc
Một người thợ sửa ống nước đến sửa chiếc vòi nước bị rò rỉ ở nhà bác sĩ giải phẫu thần kinh. Sau hai phút ngồi sửa, người thợ tính giá 150$.
Bác sĩ giải phẫu hét lên:"Ngay cả tôi là bác sĩ giải phẫu cũng không tính đến chừng này tiền."
Người thợ sửa ống nước đáp:"Anh nói đúng, tôi đồng ý. Tôi cũng không tính giá cao như vậy khi tôi còn là bác sĩ phẫu thuật. Đó là lý do tại sao tôi chuyển qua nghề thợ sửa ống nước.


Pretend
Although this married couple enjoyed their new fishing boat together, it was the husband who was behind the wheel operating the boat.
.
He was concerned about what might happen in an emergency. So one day out on the lack he said to his wife.

.
“Please take the wheel, dear. Pretend that I am having a heart attack. You must get the boat safely to shore and dock it.”
So she drove the boat to shore.
Later that evening, the wife walked into the living room where her husband was watching television. She sat down next to him, switched the TV channel, and said to him,
“Please go into the kitchen, dear. Pretend I’m having a heart attack and set the table, cook dinner and wash dishes.”


Cứ cho rằng

Mặc dầu đôi vợ chồng đó rất thích đi trên chiếc thuyền đánh cá mới của họ cùng với nhau, nhưng người chồng thường là người ngồi sau tay láI và điều khiển con thuyền.
Anh ta lo lắng về điều có thể xảy ra trong trường hợp khẩn cấp. Vì thế một ngày khi đang ở giữa hồ anh ta nói với vợ rằng:
“Hãy cầm lấy bánh lái, em yêu. Cứ cho rằng anh đang bị đau tim. Em hãy làm sao để thuyền vào bờ một cách an toàn và cho nó vào bến.”
Người vợ lái con thuyền vào bến.
Sau đó vào buổi tối, người vợ đi vào phòng khách nơi người chồng đang xem tivi.
Chị ngồi xuống cạnh chồng, đổi kênh truyền hình, và nói với anh:
“Hãy đi xuống bếp, anh yêu. Cứ cho rằng em đang bị đau tim nên hãy dọn bàn, nấu bữa tối và rửa bát đĩa.”


www.TiengAnh.com.vn
Trung tâm tiếng Anh: số 8, ngõ 14, Hồ Đắc Di, Đống Đa, Hà Nội.
(Cộng đồng học Tiếng Anh lớn nhất Việt Nam)
 
T

tinhyeu_tinhban

ặc đâu phải là người ngoại quốc sao mà toàn tiếng anh vậy trời
híc tưởng sao.
bạn dịch ra tiếng việt đi
 
L

lnt310

bạn ơi có bản dịch ngay dưới mà, đây là truyện cười song ngữ, vừa đọc vừa luyện tiếng Anh cũng tốt mà
 
B

bin_iuem

bạn ơi
mấy bài này nên post bên box tiếng anh chứ
đây là dịch truyện cười tiếng anh để củng cố thêm kiến thức thôi
 
L

lnt310

Nguồn: http://www.TiengAnh.com.vn
Trung tâm tiếng Anh: số 8, ngõ 14, Hồ Đắc Di, Đống Đa, Hà Nội.

(Cộng Đồng học Tiếng Anh lớn nhất Việt Nam

You Should Have Considered that
1318235183.nv.jpeg
.
"I don't like these photos at all", said a client. "I look like an ape."
.
The photographer, famous for his wit as well as for his art, favored him with a glance of lofty disdain.


.
"You should have thought of that before you had them taken," was his reply as he turned back to work.
Lẽ ra anh phải cân nhắc trước điều đó
- Tôi không thích mấy tấm ảnh này chút nào, - một khách hàng nói. - Trông tôi cứ như khỉ đột ấy.
1318235133.nv.jpeg
Nhà nhiếp ảnh, lừng danh về cả tài hóm hỉnh lẫn nghệ thuật của mình, ban cho người khách một cái nhìn khinh thường đầy vẻ cao ngạo và một lời đáp trước khi quay lại với công việc :
- Lẽ ra anh phải nghĩ tới điều đó trước khi anh nhờ người ta chụp hình anh chứ.


Guess Who Sent Them
1318228665.nv.jpeg
A young couple that had received many valuable wedding presents established their home in a suburb.
.
One morning they received in the mail two tickets for a popular show in the city, with a single line : "Guess who sent them"


.
The pair had much amusement in trying to identify the donor, but failed in the effort.
They duly attended the theatre, and had a delightful time. On their return home late at night, still trying to guess the identity of the unknown host, they found the house stripped of every article of value.
And on the table in the dining room was a piece of paper on which was written in the same hand as the enclosure with the tickets : "Now you know !"
Ðoán xem ai gửi
1318228638.nv.jpeg
Một cặp vợ chồng trẻ nhận được nhiều quà cưới quý giá khi xây tổ ấm ở vùng ngoại ô.
Một sáng nọ, họ nhận được qua đường bưu điện hai vé mời xem một buổi trình diễn nổi tiếng trong thành phố, kèm theo một dòng duy nhất : "Ðoán xem ai gửi".
Cặp vợ chồng rất thú vị trong việc cố xác định cho ra người gửi tặng nhưng không tài nào đoán ra.
Họ đến nhà hát đúng theo vé mời và tận hưởng một tối vui. Về đến nhà lúc trời khuya, hai người vẫn còn cố suy đoán tung tích người mời vô danh, thì họ khám phá ra nhà mình đã bị tước sạch mọi món đồ có giá trị.
Và trên chiếc bàn trong phòng ăn là một mảnh giấy viết cùng nét chữ với lá thư gửi kèm theo cặp vé :
"Bây giờ thì quý vị biết rồi!"

School Subject
1317986824.nv.jpeg
1.
.
An elementary school teacher sends this note to all parents on the first day of school.
.
"If you promise not to believe everything your child says happens at school, I will promise not to believe everything your child says happens at home.


Một giáo viên tiểu học gửi giấy về cho bố mẹ của học sinh trong ngày đầu tiên đi học với nội dung như sau:
“Nếu quý vị hứa là sẽ không tin những gì mà con cái của quý vị nói về những việc xảy ra ở trường thì tôi hứa là sẽ không tin những việc mà con cái của quý vị nói về những việc xảy ra ở nhà.
2.
Teacher: Today, we're going to talk about the tenses. Now, if I say "I am beautiful," which tense is it?
Student: Obviously it is the past tense.
1317986767.nv.jpeg
Giáo viên: Hôm nay chúng ta sẽ học về các thì. Bây giờ, nếu tôi nói “Tôi rất xinh đẹp” thì đó là thì gì?
Sinh viên: Đương nhiên là thì quá khứ rồi.


Problem with your fingers
1317969552.nv.jpeg
A man goes to the doctor and says, "Doctor, wherever I touch, it hurts."
.
The doctor asks, "What do you mean?"
.
The man says, "When I touch my shoulder, it really hurts. If I touch my knee - OUCH! When I touch my forehead, it really, really hurts."


.
The doctor says, "I know what's wrong with you - you've broken your finger!"
Vấn đề ở ngón tay
Một người đàn ông đi đến gặp bác sĩ và hỏi: “Bác sĩ ơi, chỗ nào tôi sờ đến thì cũng đau hết”
Bác sĩ hỏi: “Ý anh là sao?”
Người đàn ông nói: “Khi tôi sờ vào vai, nó rất đâu. Khi tôi sờ vào đầu gối- cũng đau. Khi tôi sờ lên trán, thực sự là rất đau.”
Bác sĩ nói: “Tôi biết chuyện gì xảy ra với anh rồi – anh bị gãy ngón tay.”
1317969523.nv.jpeg

A strict policy
1317889696.nv.jpeg
A snail walks into a bar and the barman tells him there's a strict policy about having snails in the bar and so kicks him out.
.
A year later the same snail re-enters the bar and asks the barman "What did you do that for?"


.
Quy định nghiêm khắc
Một con ốc sên bò vào trong một quán bar, người phục vụ nói với nó là có quy định rất nghiêm khắc về việc có ốc sên trong quán bar là đá nó bay ra ngoài.
1317889600.nv.jpeg
Một năm sau, vẫn con ốc sên đấy bò vào trong quán bar và hỏi người phục vụ:”Sao anh lại làm thế?”
 
C

congnhatso1

eccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
sao bạn vẫn đưa ENGLISH lên thế
bọn mình vào đây cốt để thư giãn bằng truyện cười thôi
đề nghị bạn hãy viết chỉ VIETNAMESE
nếu không we sẽ phải gọi người đến move cái topic này đi
good bye

các bạn thấy hay không?
 
Top Bottom