culture heritage hay cultural heritage nhỉ?

T

tham6a08

[TẶNG BẠN] TRỌN BỘ Bí kíp học tốt 08 môn
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!!

ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.

em thấy có những nơi người ta viết là culture heritage nhưng có nơi lại ghi cultural heritage. em chẳng hiểu phải dùng thế nào cho đúng với nghĩa là "di sản văn hoá" khi dịch từ Việt sang Anh . là cái nào đúng ạ? vào tại sao ? thanks các pro nhé.
 
W

wingsaver

đúng hơn là cultural heritage bạn ạ! có thể người viết in lộn bạn ạ!
 
B

bonghongnho_95

em thấy có những nơi người ta viết là culture heritage nhưng có nơi lại ghi cultural heritage. em chẳng hiểu phải dùng thế nào cho đúng với nghĩa là "di sản văn hoá" khi dịch từ Việt sang Anh . là cái nào đúng ạ? vào tại sao ? thanks các pro nhé.

Tất nhiên là phải là cultural heritage rồi, adj đi trước N mà, ko có 2 N đi liền nhau đâu, sách nào ghi vậy chắc là sách lậu rồi đó:D
 
C

caybutthanki

em thấy có những nơi người ta viết là culture heritage nhưng có nơi lại ghi cultural heritage. em chẳng hiểu phải dùng thế nào cho đúng với nghĩa là "di sản văn hoá" khi dịch từ Việt sang Anh . là cái nào đúng ạ? vào tại sao ? thanks các pro nhé.


tớ nghĩ đôi lúc cũng có trường hợp ngoại lệ vậy, nên trường hợp trên có thể 2 câu đều đúng
ví dụ như: có sách ghi present simple.......nhưng cũng có sách ghi simple present..
 
C

camdorac_likom

các em chỉ cần lên google search "culture heritage" là nó sẽ nhắc là did you mean " cultural heritage"
điều đó nghĩa là "cultural heritage" là đúng. Khi nào phân vân từ này hay từ kia dùng đúng hơn các em cứ lên google mà tìm , cái nào cho nhiều kết quả hơn thì là đúng..
Còn lý giải mà adj luôn luôn đứng trc' để bổ nghĩa cho noun là ko phải lúc nào cũng đúng
 
Top Bottom