Ngoại ngữ cách phân biệt 2 cấu trúc "不但。。。而且" và "不仅。。。还" trong tiếng Trung.

Vozer Giỏi Toán

Học sinh
Thành viên
6 Tháng sáu 2022
35
13
21
Tòa Bạch Ốc - Cơ Quan Tình Báo Trung Ương - CIA
TP Hồ Chí Minh
[TẶNG BẠN] TRỌN BỘ Bí kíp học tốt 08 môn
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!!

ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.

Cả hai cấu trúc câu "不但。。。而且" và "不仅。。。还" đều có nghĩa là "không chỉ... mà còn...".
Tuy nhiên, cách sử dụng và phạm vi sử dụng của chúng có một vài khác biệt như sau:
  1. "不但。。。而且" thường được sử dụng khi muốn nói về hai sự việc có liên quan với nhau, ví dụ như:
  • 他不但会说英语,而且会说法语。(Anh ta không chỉ biết nói tiếng Anh mà còn biết nói tiếng Pháp.)
  • 这部电影不但有趣,而且很感人。(Bộ phim này không chỉ thú vị mà còn rất cảm động.)
  1. "不仅。。。还" thường được sử dụng để nói về một sự việc có tầm ảnh hưởng rộng hơn, hoặc để nhấn mạnh sự khác biệt giữa hai sự việc, ví dụ như:
  • 这个国家的经济不仅在亚洲很强,还在全世界有影响力。(Kinh tế của quốc gia này không chỉ mạnh ở châu Á mà còn có ảnh hưởng toàn cầu.)
  • 这个厨师不仅会做中国菜,还会做法国菜。(Đầu bếp này không chỉ biết nấu ăn Trung Quốc mà còn biết nấu ăn Pháp.)
Tóm lại, "不但。。。而且" và "不仅。。。还" đều là cách diễn đạt tương tự nhau, tuy nhiên có sự khác biệt về phạm vi sử dụng.

CÒN CÁC BẠN THÌ SAO, HÃY BÌNH LUẬN PHÍA DƯỚI ĐỂ MÌNH CÓ THÊM ĐỘNG LỰC VIẾT THÊM BÀI NHÉ, YÊU CÁC BẠN <3
 
Top Bottom