N
nghgh97
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!! ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.
Đây là bản phiên âm của bài thơ Thu hứng I (Cảm xúc mùa thu I) của nhà thơ Đỗ Phủ:
Thu hứng I
Ngọc lộ điêu thương phong thụ lâm,
Vu Sơn, Vu Giáp khí tiêu sâm.
Giang gian ba lãng kiêm thiên dũng,
Tái thượng phong vân tiếp địa âm.
Tùng cúc lưỡng khai tha nhật lệ,
Cô chu nhất hệ cố viên tâm.
Hàn y xứ xứ thôi đao xích,
Bạch Đế thành cao cấp mộ châm.
Mình rất thích bài thơ này, nhưng phần dịch thơ trong SGK vẫn còn 1 số thiếu sót như không chuyển tải được hết nội dung của bản gốc. Vì thế mình đã sưu tầm thêm các bản dịch thơ khác, các bạn xem và bình chọn giúp mình bản dịch thơ nào hay nhất nhé
Thu hứng I
Ngọc lộ điêu thương phong thụ lâm,
Vu Sơn, Vu Giáp khí tiêu sâm.
Giang gian ba lãng kiêm thiên dũng,
Tái thượng phong vân tiếp địa âm.
Tùng cúc lưỡng khai tha nhật lệ,
Cô chu nhất hệ cố viên tâm.
Hàn y xứ xứ thôi đao xích,
Bạch Đế thành cao cấp mộ châm.
Mình rất thích bài thơ này, nhưng phần dịch thơ trong SGK vẫn còn 1 số thiếu sót như không chuyển tải được hết nội dung của bản gốc. Vì thế mình đã sưu tầm thêm các bản dịch thơ khác, các bạn xem và bình chọn giúp mình bản dịch thơ nào hay nhất nhé
Last edited by a moderator: