[ANH VĂN] Vô tình - Puskin

1

123456auauau

[TẶNG BẠN] TRỌN BỘ Bí kíp học tốt 08 môn
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!!

ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.

Hi có bạn nào có bản dịch tiếng anh bài Vô tình của Puskin hem post lên giùm mình nha. Cảm ơn nhìu nhá :)
À bản tiếng việt của nó nè :D


Vô tình

Vô tình anh gặp em
Rồi vô tình thương nhớ
Đời vô tình nghiệt ngã
Nên chúng mình yêu nhau.
***
Vô tình nói một câu
Thế là em hờn dỗi
Vô tình anh không nói
Nên đôi mình xa nhau.
***
Chẳng ai hiểu vì đâu
Đường đời chia hai ngả
Chẳng ai có lỗi cả
Chỉ vô tình mà thôi.
***
Vô tình suốt cuộc đời
Anh buồn đau mải miết
Vô tình em không biết
Hay vô tình quên đi.
 
Y

yumi_26

Nhớ thanks nha!!

Children he met accidentally
Then accidentally trade memory
Grim death accidentally
They love her.

Accidentally say a sentence
How are you than bats
He did not accidentally say
Sometimes you are so far.

No one understood as first
Street life bisect
No one can fault the
Only accidentally only.

Accidentally lifelong
He sadness rapt
They do not know accidentally
Or accidentally forget.
Nhớ thanks nha! Mình tìm nát óc đó
 
1

123456auauau

hì thank bạn nhìu lém nha nhưng hình như chưa sát nghĩa lém :D

hem bik có bài nào dịch nó tỉnh cảm hơn chút hem :D

Cảm ơn trước nhá :D
 
C

congaigiaitoan_5

Children he met accidentally
Then accidentally trade memory
Grim death accidentally
They love her.

Accidentally say a sentence
How are you than bats
He did not accidentally say
Sometimes you are so far.

No one understood as first
Street life bisect
No one can fault the
Only accidentally only.

Accidentally lifelong
He sadness rapt
They do not know accidentally
Or accidentally forget.
Nhớ thanks nha! Mình tìm nát óc đó

Nát ư? Đùa:)) Nhìn là biết bản dịch của ... google, trời đất:))
Thật là=)), nếu đem dịch lại thì bản dịch của chị yumi_26 sẽ ra thế này:

Trẻ em ông gặp vô tình
Sau đó, vô tình thương nhớ
Grim cái chết vô tình
Họ yêu thích của cô.
***
Một câu nói vô tình
How are you hơn con dơi
Anh ta không vô tình nói
Đôi khi bạn được cho đến nay.
***
Không ai hiểu là lần đầu tiên
Đường đời chia hai nga
Không ai có thể do lỗi của
Chỉ vô tình mà thôi.
***
Vô tình suốt đời
Ông buồn bã say mê
Họ không biết vô tình
Hoặc vô tình quên.

Buồn cười chết mất haha=))=))
Dĩ nhiên nó là máy, máy thì dịch ra câu chữ ngô ngê - nhiều khi không hợp ngữ cảnh!!!
Nên tự dịch hay hơn^_^
 
1

123456auauau

bạn ơi thế bạn dịch giùm mình đựoc hem? :D Cảm ơn nhìu nhá :D hi hi

Thật ra mình tự dịch sang tiếng anh cũgn đựoc nhưng mà hem thành thơ nổi :( :( :(
 
Top Bottom