[Tiếng Anh-Game]-Thành ngữ, tục ngữ Việt-Anh.

Thảo luận trong 'Thảo luận - Chia sẻ chung' bắt đầu bởi thien0526, 5 Tháng mười 2012.

Lượt xem: 9,848

  1. thien0526

    thien0526 Guest

    Sở hữu bí kíp ĐỖ ĐẠI HỌC ít nhất 24đ - Đặt chỗ ngay!

    Đọc sách & cùng chia sẻ cảm nhận về sách số 2


    Chào bạn mới. Bạn hãy đăng nhập và hỗ trợ thành viên môn học bạn học tốt. Cộng đồng sẽ hỗ trợ bạn CHÂN THÀNH khi bạn cần trợ giúp. Đừng chỉ nghĩ cho riêng mình. Hãy cho đi để cuộc sống này ý nghĩa hơn bạn nhé. Yêu thương!

    :khi (177): Như mọi người đã biết, Việt Nam là một đất nước có nền văn hóa rất lâu đời, kho tàng nền văn học của nước ta rất đồ sộ, đặt biệt là văn hoc dân gian, trong đó có thành ngữ, tục ngữ. :khi (177):

    Mục đích:

    -Giúp các bạn rèn luyện được kỹ năng dịch của mình
    -Học tốt Tiếng Anh nhưng không quên đi Tiếng Việt và nền văn hóa Việt Nam

    Luật chơi

    -Thi gian diễn ra là trong vòng 1 tháng, tức là từ ngày 5/10 đến 5/11 năm 2012. Mỗi ngày sẽ có 3-5 câu thành ngữ, tục ngữ được đưa lên. Nhiệm vụ của các bạn là phải dịch những câu này sang Tiếng Anh. Những bạn nào dịch đúng (hoặc sát nghĩa nhất) sẽ nhận được phần thưởng là những cái THANKS từ mình và của những thành viên khác.:p:p:p

    Rất mong mọi người ủng hộ và tham gia nhiệt tình nhá!
    :M012::M012::M012:

    À, ngoài ra câu được dịch củng có thể là những câu nói thông dụng, những câu cửa miệng của các teen nhà ta đấy.:):)

    Nào! Vào cuộc thôi!


    Đây là 3 câu đầu tiên:

    How to say:
    -"Xa mặt cách lòng"
    -"Như chó với mèo"
    -"Nhanh như chớp"

    in Enghlish?

    :khi (17):
    Common guys, let's do it :khi (17):
     
    Last edited by a moderator: 5 Tháng mười 2012
  2. mình dịch được mỗi 2 câu cuối thôi bạn:(
    như chó với mèo=> like cat and dog
    nhanh như chớp=> lightning fast
    còn lại nhờ bạn nha:-SS
     
  3. nhatvy2606

    nhatvy2606 Guest

    Xa mặt cách lòng": Out of sight, out of mind.
    Câu này trúng tủ mình
    . :D
     
  4. nhatvy2606

    nhatvy2606 Guest

    Next!!!
    How to say: "Mèo khen mèo dài đuôi" in English?
     
  5. cat praise cat long tail
    không biết đúng không nữa:-SS
     
  6. thien0526

    thien0526 Guest

    "Mèo khen mèo dài đuôi": Each bird loves to hear himself sing
     
  7. thien0526

    thien0526 Guest

    ĐÁP ÁN NGÀY 5/10/2012:
    "Xa mặt cách lòng": Out of sight, out of mind (Câu này khá quen thuộc:p:p)
    "Như chó với mèo": Lead a cat-and-a dog life (It means "Sống như chó và mèo")
    "Nhanh như chớp": As quick as lighting (Câu này chỉ cần dịch theo nghĩa thôi)

    :khi (4): Thanks cho vien_da_nho_2525 và nhatvy2606 nào :khi (4):

    CÂU HỎI NGÀY 6/10/2012:
    How to say:
    -"Như cá gặp nước"
    -"Nổ đom đóm mắt" :khi (184):
    -"Quả đất tròn"
    -"Quỷ tha ma bắt mày đi" :khi (19):

    in English?
     
  8. rebellion

    rebellion Guest

    như cá gặp nước:feel like duck in water
    nổ đom đóm mắt:see stars
    quả đất tròn:it's a small world
    quỉ tha ma bắt mày đi:go to the devil
     
  9. thien0526

    thien0526 Guest

    ĐÁP ÁN NGÀY 6/10/2012:
    -
    "Như cá gặp nước": Feel like duck in water
    -
    "Nổ đom đóm mắt": See stars
    -
    "Quả đất tròn": It's a small world
    -
    "Quỷ tha ma bắt mày đi": Go to the devil! or Devil take you!
    Congratulation to
    rebellion
    :khi (196):
    CÂU HỎI NGÀY 7/10/2012
    How to say:
    -"Tham thì thâm"
    -"Thầy nào, trò nấy"
    -"Chậm mà chắc"
    -"Đố ai biết được chữ ngờ"
    in Enghlish?
     
  10. sofia1997

    sofia1997 Guest

    Thầy nào, trò nấy----------> like teacher,like students
     
  11. rebellion

    rebellion Guest

    tham thì thâm: all covet, all lose
    thầy nào trò nấy: like teacher, like pupil
    chậm mà chắc:slow but sure
    đố ai biết được chữ ngờ:anything may happen
     
  12. thien0526

    thien0526 Guest

    ĐÁP ÁN NGÀY 7/10/2012:
    -
    "Tham thì thâm": Grasp all, lose all or All covet, all lose
    -
    "Thầy nào trò nấy": Like teacher, like pupil
    -
    "Chậm mà chắc": Slow but sure or Better go round than fall into the ditch
    -
    "Đố ai biết được chữ ngờ": Anything may happen or Pigs might fly
    :khi (176): Congratulation to rebellion, again[​IMG]
    CÂU HỎI NGÀY 8/10/2012
    How to say:
    -"Xưa như Trái Đất"
    -"Tai vách mạch rừng"
    -"Thả con săn sắt, bắt con cá rô"
    -"Nhan sắc có hạn, lựu đạn có thừa":D
    in Enghlish?
     
  13. thien0526

    thien0526 Guest

    Ơ! Sao hôm nay không thấy ai tham gia hết thế nh? Không lẽ mấy câu này quá khó? :khi (54)::khi (54): Mình thấy mấy câu này cũng tương tự như mấy câu trước thôi mà!!!
    Nhân tài đâu rồi? Đừng có giấu mặt như thế chứ! :khi (105): :khi (105):
    Thêm một ngày cho đề này nữa nhé! :khi (5):
     
  14. -"Tai vách mạch rừng" : walls have ears
    -"Thả con săn sắt, bắt con cá rô" :
    Throw a sprat to catch a herring
    dịch đc có 2 câu:(
     
  15. thien0526

    thien0526 Guest

    ĐÁP ÁN NGÀY 8/10/2012:
    -"Xưa như Trái Đất": As old (as) hills or Duh.
    -"Tai vách mạch rừng": Feilds have eyes and woods have ears
    -"Thả con săn sắt, bắt con cá rô": Throw a sprat to catch herring
    -"Nhan sắc co hạn, lựu đạn có thừa": The beauty is limited but the the trickeries are overwhelmed
    Thanks for chuotnhatkute

    CÂU HỎI NGÀY 10/10/2012

    How to say:
    -"Chán như con gián"
    -"Uống nước nhớ nguồn"
    -"Sau cơn mưa trời lại sang"

    in Enghlish?
     
  16. nhatvy2606

    nhatvy2606 Guest

    Uống nước nhớ nguồn
    When drinking water, remember who dug the well.
    Sau cơn mưa trời lại sáng
    After the storm the sun comes out.
     
  17. quynhanh139

    quynhanh139 Guest

    slow but sure:châm mà chắc.dúng không m.n.hi sai thì thui nhé
     
  18. rebellion

    rebellion Guest

    tham thì thâm:all covet, all lose
    thầy nào trò nấy:like teacher, like pupil
    chậm mà chắc:slow but sure
    đố ai biết được chữ ngờ:anything may happen
     
  19. thien0526

    thien0526 Guest

    Sorry for my late. I'm too busy

    ĐÁP ÁN NGÀY 10/10/2012:
    -"Chán như con gián": Bored to death.
    -"Uống nước nhớ nguồn": When drinking water, remember its source
    -"Sau cơn mưa trời lại sáng": After rain comes fair weather.

    Thanks all!

    CÂU HỎI NGÀY 14/10/2012

    How to say:
    -"Nợ máu phải trả bằng máu"
    -"Khẩu phật tâm xà"
    -"Thùng rỗng kêu to"

    in Enghlish?
     
  20. thien0526

    thien0526 Guest

    ĐÁP ÁN NGÀY 14/10/2012:
    -"Nợ máu phải trả bằng máu": An eye for an aye, a tooth for a tooth or You owe blood, pay with blood .
    -"Thùng rỗng kêu to": Empty vessels make most noise.
    -"Khẩu phật tâm xà": A honey tongue, a heart of gall.



    CÂU HỎI NGÀY 17/10/2012
    How to say:
    -"Ăn cháo đá bát"
    -"Chó đen giữ mực"
    -"Đào mỏ"
    -"Già trước tuổi"

    in Enghlish?
     
Chú ý: Trả lời bài viết tuân thủ NỘI QUY. Xin cảm ơn!

Draft saved Draft deleted

CHIA SẺ TRANG NÀY

-->