Cả 3 từ này đều dùng trong ngữ cảnh "sa thải trong công vc"
Nhưng trong những ngữ cảnh khác nhau, chúng mang ý nghĩa khác nhau ^^
- Getting the sack: bị sa thải vì sai sót trong công vc
- Being fired: bị sa thải (ngưng làm vc) khi hết hợp đồng lao động
- Being made redundant: bị sa thải vì ko cần thiết nữa (khi cắt giảm nhân viên do nguồn ngân sách của công ty)