- 10 Tháng tám 2018
- 516
- 725
- 121
- Khánh Hòa
- THPT Hoàng Văn Thụ
Chắc suất Đại học top - Giữ chỗ ngay!! ĐĂNG BÀI NGAY để cùng trao đổi với các thành viên siêu nhiệt tình & dễ thương trên diễn đàn.
Dạo này mình đang học tiếng Trung, có 1 bài tập khá hay là phiên âm tên tiếng Việt thành tiếng Trung. Do đó các bạn comment ở bài viết họ tên và ý nghĩa tên của các bạn để mình phiên nhé.
Chẳng hạn tên của mình là Lâm Minh Trúc, phiên ra sẽ là : 林 冥 竹
Chữ Lâm nghĩa là rừng, Minh nghĩa là u ám, mù mịt (không phải là chữ Minh "明" mang nghĩa tỏa sáng), Trúc nghĩa là cây trúc.
Bởi vì ngày mình sinh ra thì ở quê trời u ám lắm, mà mình sinh ở nhà chứ không ở bệnh viện nên ông nội mình đặt tên theo nghĩa đó để nhớ về ngày mình sinh ra. Nhiều khi cô Văn mình nghe mình ngắt nghĩa lại không tin, nghĩ chữ Minh của mình phải mang nghĩa tỏa sáng cơ :v.
Chẳng hạn tên của mình là Lâm Minh Trúc, phiên ra sẽ là : 林 冥 竹
Chữ Lâm nghĩa là rừng, Minh nghĩa là u ám, mù mịt (không phải là chữ Minh "明" mang nghĩa tỏa sáng), Trúc nghĩa là cây trúc.
Bởi vì ngày mình sinh ra thì ở quê trời u ám lắm, mà mình sinh ở nhà chứ không ở bệnh viện nên ông nội mình đặt tên theo nghĩa đó để nhớ về ngày mình sinh ra. Nhiều khi cô Văn mình nghe mình ngắt nghĩa lại không tin, nghĩ chữ Minh của mình phải mang nghĩa tỏa sáng cơ :v.