Bạn hãy ĐĂNG NHẬP để sử dụng nhiều chức năng hơn

tên các bài hát tiếng Anh có ý nghĩa như thế nào?

Thảo luận trong 'Rèn luyện kỹ năng Dịch' bắt đầu bởi tata1089, 2 Tháng tám 2007.

CHIA SẺ TRANG NÀY

Lượt xem: 9,959

  1. tata1089

    tata1089 Guest

    Sổ tay hướng dẫn sử dụng HMforum phiên bản mới


    tên các bài hát tiếng Anh có ý nghĩa như thế nà

    đã học tiếng Anh thì hẳn ai cũng bít ít nhiều những bài hát tiếng anh! lyrics của chúng thật là ý nghĩa và phong phú phải không các bạn. Duy có một điều, nhan đề các bài hát nước ngoài không phải lúc nào chúng ta cũng hiểu hết và hiểu đúng ý nghĩa của chúng. hãy cùng chia sẻ với tớ đôi chút được không? Tớ đang thắc mắc không bít " the bét damn things" nghĩa là gì nhỉ? cả "soledad" nữa chứ... nhiều nhiều lắm. Mọi người ai biết hoặc thắc mắc thì đưa ra cho cả nhà cùng hiểu nhé!
     
  2. ani

    ani Guest


    [-o< hỏi chúa
    ani thấy nên có 1 topic những đoạn lời bài hát tiếng anh có ý nghĩa,ví dụ như:
    dont you ever wish you were someone else
    you were meant to be the way you are exactly
    dont you ever say you dont like the way you are
    when you learn to love yourself
    you r better off by far
    and I hope you 'll always stay the same,
    'caúe there nothing about you I would change
     
  3. amaranth

    amaranth Guest


    Ý nghĩa nhất là câu này (trong bài Kiss of fire)

    Since first I kissed you, my heart was yours completely

    Hihi
     
  4. vuonglinhbee

    vuonglinhbee Guest


    ý nghĩa nhất phải là :
    Because U live and breathe
    Because U makes me believe in myself when nobodyelse can helf
    Because U live , girl
    My world has twice as many stars in the sky
    .........
    Because U live, there's the reason why
    I carry on when I lose the faith
    I want to give what U 've given me always!
    .............


    tuyệ cú mèo quá
    cái này tạm thời tặng cho chị 123konica yêu quý của em vì hiện tại em chưa có lover
    haha
    chị ơi
    chị đúng là dân Anh đích thực, vừa vào diễn đàn sôi nổi hẳn
    lão am nói nhiều hơn bao nhiêu
    acac
     
  5. ngocan90

    ngocan90 Guest


    Anh Am lại bị mất giá rùi, hjc hjc, anh bee ôi! Mất công tặng thì tặng luôn sao lại kòn "tặng tạm thời", tặng lun đi rồi sau này kiếm lời khác mà tặng Ur Darling :)
     
  6. ngocan90

    ngocan90 Guest


    tata lập topic này để hỏi anh chị về ý nghĩa của mấy đầu đề bài hát zậy mà anh chị làm cho một tràng thế thì khác naò làm khó "khổ chủ"...
     
  7. amaranth

    amaranth Guest


    Ôi dào hơi đâu mà lo, thì ai thắc mắc bài nào thì cứ đưa lên rồi mọi người cùng dịch sao cho hay…
    Ví dụ như Unchained melody… có thể dịch bay bổng là "Giai điệu nửa vời", Hold me for a while dịch là "Ôm nhau lần cuối", hehe
     
  8. 123konica

    123konica Guest


    Xời, thế kí từ Soledad nghĩa là gì hả bà con? Hay là tên của một thằng/đứa/ông/bà nào đấy. Ờ, rất có thể, Nothing is impossible!
     
  9. 123konica

    123konica Guest


    Không phải đâu, con bé này nó hâm mộ anh Jesse quá nên nó mới khen lời hay đấy, bao h hết hâm mộ anh Jesse" đẹp rai lai Mĩ" thì cái này hết hạn "tạm thời". À, tiện đây, đa tạ "hiền muội"( hiền à???^_^) đã tặng ta cái này tạm thời. Ta cũng xin tạm thời nhận vậy!
     
  10. dadaohochanh

    dadaohochanh Guest


    U+Ur Hand là gì??
     
  11. amaranth

    amaranth Guest


    Haha, chữ ký của bạn dễ thương quá… Một câu hỏi láo ai thèm đáp :p

    Ơ mà nhân tiện, anh Jesse là anh nào vậy? Còn cô bé Mary không lẽ là Bee sao :O
     
  12. amaranth

    amaranth Guest


    You and your hand??? là gì nhỉ :-/
     
  13. 123konica

    123konica Guest


    Là một cái gì đó. "Anh Jesse" thì cứ hỏi Bee sẽ rõ, mà hỏi nó cả anh Bee cũng được( Bee nhỉ, hihi). Là Jesse Mc Cartney- người gào thét cái bài "Beacause U live" đấy. Còn Mary là tên mà Sonmoc(thì phải) đặt mà. Lẽ ra Mary phải tên là LinhBee mới hay, Bee nhỉ! :D
     
  14. dadaohochanh

    dadaohochanh Guest


    Thé Big girl don't cry thì là bà béo đừng khóc àh:D:D
     
  15. juniper

    juniper Guest


    hé Big girl don't cry thì là bà béo đừng khóc àhbig grinbig grin?
    trùi ui! Là nè nè "Cô gái ơi, lớn rùi , đừng khóc!"
     
  16. amaranth

    amaranth Guest


    Amaranth chưa nghe bài này nên không dám phán bừa, nhưng vẫn nghĩ Big đây có nghĩa là Quan trọng… big girl là gọi một cô gái nào đấy có một vị trí rất quan trọng trong lòng người nói ^^
     
  17. juniper

    juniper Guest


    no no, Juni nghĩ big girl ở đây là chỉ sự chín chắn & trưởng thành trong suy nghĩ của cô gái, Fergie là như vậy mà. Sư fò Am nên nghe thử đê
     
  18. ancksunamun

    ancksunamun Guest


    các bạn đừng dại dột mà dịch mấy bài của Aril trong The BEST DAMN THINGS làm j`.tôi thử dịch rồi.khốn nạn lắm
    .càng mấy bài gần đây càng chửi bậy và dùng những lời lẽ thô tục nhiều.nhất là nhạc hip hop.nói bậy thản nhiên thôi.thế nên tôi căm thù loại nhạc này.
    điển hình cho nói bậy nhiều là justtin , jayZ, snowdog,pink ....
     
  19. juniper

    juniper Guest


    nè nè, ĐỪNG CHỈ DỊCH THỬ CÓ MỘT VÀI ĐOẠN MÀ ĐÃ ĐƯA RA KẾT LUẬN VỘI VÀNG & CHỦ QUAN NHƯ THẾ CHỨ,
    Bạn đã thử dịch bài WHEN UR GONE của Avril chưa?
    Ý nghĩa thế còn gì. Kể cả bài I DON'T HAVE TO TRY của Avril tuy lời là vậy nè :I'm the one I'm the one who knows the dance
    I'm the one I'm the one who's got the prance
    I'm the one I'm the one who wears the pants
    I wear the pants
    nhưng cậu bit ko ĐÓ LÀ SỰ CHỈ TRÍCH NHỮNG CÔ GÁI MĨ NGÀY CÀNG ĐÁNH MẤT BẢN THÂN VỚI NHỮNG BỘ QUẦN ÁO GIÀU SỨC PHÔ, KO THUẦN PHONG MĨ TỤC TẸO NÀO, cậu hãy soi ngay vào cuộc đời và sự nghiệp của Avril mà coi, cô ấy là một rockchick ăn mặc cực kì đứng đắn.
    Còn nữa cậu đã nghe INNOCENCE & KEEP HOLDING ON chưa?, còn cả IF U WERE MINE nữa?
    nghe đi và sẽ thấy lời ý nghĩa và cá tính ntn
    tuy album thứ 3 nè ko đc xuất sắc như 2 album trước nhưng nó hòan toàn có thể coi là 1 thành công về nhiều mặt .
    thê nên ĐỪNG BAO GIỜ NÓI các bạn đừng dại dột mà dịch mấy bài của Aril trong The BEST DAMN THINGS làm j`.tôi thử dịch rồi.khốn nạn lắm
    BẠN BIẾT KO THẬM CHÍ BẠN CÒN VIẾT SAI CẢ TÊN AVRIL LAVIGNE ĐÓ ko phải là ARIL
    SUY NGHĨ KĨ TRƯỚC KHI NÓI BẠN Ạ!!!
     
  20. juniper

    juniper Guest


    CÒN NỮA ancksunamun ƠI , SNOOPDOG CHỨ KO PHẢI SNOWDOG ĐÂU BẠN Ạ